Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Återfall
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
108
UTOPIER
bönderna att de skulle få plantorna när de kommit
upp, och så skulle de få ympar av träden. Och så,
Paul Petrowitsch, så kom »den stora händelsen» och
vi måste resa. Sedan har du icke hört något om
den saken; men du tänker på den, du drömmer
örn den!
- Svaghet, Anna, småsaker, småsaker! Men nu
tänker jag inte mer på det! Inte mer! Men tala
icke så sorgset! Jag är glad i min själ i dag, ty jag
har haft en stor, stor glädje i dag.
- Tala om, tala om!
Paul slog i en ny kopp té, då facteurn just
kom in med posten. Det var ett brevkort och ett
brev. Paul läste först brevkortet.
- Det här är inte öppnat åtminstone, sade
han innan han läste. Brevkortet, som bar rysk
poststämpel, hade följande lydelse: »När solen som är
en Gud kan kyssa liv i ett as, varför skulle den icke
kunna kyssa liv i ett brev?»
- Hm? sade Paul. Vad kan det betyda?
- Det får du väl se i brevet, svarade Anna.
- Det har du rätt i! Men brevet har [-naturligtvis-] {+natur-
ligtvis+} varit öppnat; här syns märke efter ett par
talgade mustascher, som suttit ovanför en älskvärd
mun som slickat igen brevet.
Paul läste: »Paul Petrowitsch, Grosshandlare,
Ouchy, Lausanne. Enligt H. H :s order av angiven
dato översändas i morgon sex kaggar kaviar, å 2
rubel silver utan kärl. Likvid motses med omgående.
Högaktningsfullt. Dimitri Baranow.»
Paul satt tyst och funderade, men kunde icke
få någon mening ur detta. Att det var ett chiffer
förstod han väl! Anna hjälpte honom att fundera,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>