- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
178

(1966) [MARC] - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - för ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

för
för
zen (auftreten, erscheinen); fladdra ~
vinden im Wind [e] flattern; inte få vara
i fred — ngn vor e-m keine Ruhe finden;
gömma signgn sich vor e-m
verstecken; hålla handen — ansiktet die
Hand vor das (vors) Gesicht halten;
inte kunna hålla sig — skratt sich vor
Lachen nicht halten können; hänga
gardiner — fönstren Gardinen vor die
Fenster hängen; hysa intresse — ngt
Interesse an etw. dat. (für etw, ack.)
haben; ta lektioner — ngn Stunden bei
e-m nehmen; vara rädd — ngn (ngt) sich
vor e-m (etw. dat.) fürchten (Angst
haben) ; han var rädd — att få sparken er
fürchtete, an die Luft gesetzt zu
werden; slå sigsitt bröst sich vor die
Brust schlagen; inte kunna sova — buller
(hetta) vor Lärm (Hitze) nicht schlafen
können; spela — ngn vor e-m spielen, t a
lektioner Musikunterricht bei e-m
haben; spänna en häst — vagnen ein Pferd
vor den Wagen spannen
2 i stället som vederlag [i utbyte]
mot für m. ack.; i stället — anstatt m.
gen. ; en gångalla ein für allemal; ~
rakt ingenting für nichts und wieder
nichts; inteallt i världen nicht um
alles in der Welt; intealdrig det um
keinen Preis; det har han inget — davon
hat er nichts; jag kunde intemitt liv
komma ihåg hans namn ich konnte nicht
auf seinen Namen kommen, und wenn
man mich totgeschlagen hätte; jag tar
den där kvaliteten — 3 kr metern ich
nehme diese Qualität zu 3 kr das Meter
3 till förmån (ibl. skada) med hänsyn
till, avsedd ~ für m. ack. ; i och — zwecks
m. gen.; jagmin del ich für meine
Person, ich für mein[en] Teil; gärna — mig
meinet|wegen, -halben; jag beställde det
~ [min] egen räkning ich bestellte es für
mich selbst; böcker — barn (ungdom)
Bücher für Kinder (Jugendliche); en
förlust — vetenskapen ein Verlust für die
Wissenschaft; en insamling [till förmån]
~ de fattiga e-e Sammlung zum Besten
der Armen; alla tecken talar — att . .
alle Anzeichen sprechen dafür, daß . .;
en — årstiden vacker dag ein für die
Jahreszeit schöner Tag
4 för [. . skull] wegen m. gen., halber m.
gen., um . . gen. willen; ~ Guds skull um
Gottes willen; ~ din skull skall jag
försöka det deinetwegen (um deinetwillen)
will ich es versuchen; saken blev inte
bättre — det die Sache wurde dadurch
nicht besser; gör detmig! tu es für
mich!; det var en kamp — livet es war
ein Kampf ums Leben
5 medelst mit m. dat.; ligga — ankar
vor Anker liegen; ~ full maskin mit
Volldampf; ~ fullt mit voller Kraft
6 uttr. tid, ordningsföljd, uppräkning für
m. ack.; ~ . . se[da]n vor m. dat.; [tili]
~ ett år sedan [bis] vor e-m Jahr; ~
länge sedan schon lange (stark, längst);
~ inte länge sedan erst kürzlich, erst vor
kurzein; ~ alltid für immer; ~ evigt auf
ewig; ~ framtiden künftig; ~ första
(sista) gången zum ersten (letzten) Mal,
zum ersten-, (letzt en)|mal; avsked ~
livet Abschied fürs Leben; ~ sitt
återstående liv für den Rest seines Lebens;
~ natten für die Nacht; ~ närvarande
gegenwärtig; nu — tiden heutzutage; ~
ngn tid für (auf) einige Zeit; ~ ett år für
(auf) ein Jahr; det blir dyrare — varje år
es wird mit jedem Jahr[e] teurer;
ögonblicket augenblicklich, im Augenblick,
momentan; dagdag Tag für Tag; man
~ man Mann für Mann; ord — ord Wort
für Wort
7 uttr. avskiljande für m. ack.; Z och ~
sig an und für sich; det är en sak — sig
das ist e-e Sache für sich; bosig själv
allein wohnen; ha ett rumsig ein
Zimmer für sich haben; leva (vara) — sig
själv für sich [allein] leben (sein); tala
~ sig själv Selbstgespräche führen ; här
är vi — oss själva hier sind wir unter uns
8 uttr. tillhörighet, vanl. gen., ledare
~ ett företag Leiter e-s Unternehmens;
platsen — brottet der Ort des
Verbrechens; tidningenigår die Zeitung
von gestern
9 vid indirekt obj., vanl. dat., berätta
(läsa) ngtngn e-m etw. erzählen
(vorlesen); två söner hade dött — honom zwei
Söhne waren ihm gestorben; du står i
vägen — mig du stehst mir im Wege;
angenämt — ögat dem Auge (fürs Auge)
angenehm
10 vid pred. für m. ack.; jag anser
honommin vän ich halte ihn für meinen
Freund; finna — gott für gut [be]finden;
hållatroligt für wahrscheinlich halten;
jag tog detskämt ich faßte es als
Scherz auf; haavsikt (vana) die
Absicht (die Gewohnheit) haben
11 beton., sig sich einreden; ha
ngtsig f’öreha etw. vorhaben
12 — all del! bitte sehr!; — ingen del
keineswegs; — tusan! zum Teufel!; ~
övrigt übrigens
II konj o. i konj. förb. 1 ty denn
2att m. mf. [um] zu; jag kommer ~
att hämta dig ich komme, [um] dich
abzuholen; han lämnade nu sitt fosterland
~ att aldrig mer återvända er verließ
jetzt sein Vaterland, um nie wieder
zurückzukehren; han talar bra svenska ~
att vara tysk für e-n Deutschen (dafür
daß er Deutscher ist,) spricht er gut
Schwedisch; hatten är för storatt gå
in i den här asken der Hut ist zu groß,
178


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:10:35 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svde1966/0194.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free