Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - häfta ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
häfta |
hälsoskadlig |
häfta I s Heftpflaster - n |
II tr heften; ~ fast ngt vid ngt etw. an |
etw. ack. [an]heften; ~ ihop |
zusammenheften |
III itr 1 sitta (klibba) fast haften; ~ vid |
ngt e-r Sache dat. anhaften |
2 vara ansvarig, ~ för ngt für etw. |
haften; ~ för skuld Schulden haben; ~ i |
skuld till ngn e-m Geld schuldig sein |
häftad a geheftet, broschiert |
häfte Heft -e n; av bok Lieferung -en f |
häftig a heftig; hetlevrad äv. hitzig; ~ |
regnskur (storm) heftiger (starker) |
Regenschauer (Sturm); brista ut i ~ gråt |
in strömende Tränen ausbrechen; bli |
~t sjuk plötsligt plötzlich (våldsamt |
schwer) erkranken (krank werden); ~ |
feber starkes Fieber; dricka för ~t zu |
hastig (schnell) trinken -het |
Heftigkeit f |
häftjmaskin bokb. Heftmaschine -e f |
-piaster Heftpflaster - n -stift Reiß-, |
Heft|zwecke -n f, Reißnagel -† m |
häger Reiher - m |
hägg Traubenkirsche -e f, Faulbaum |
-e† m |
hägn Schutz m, Schirm m |
hägna tr skydda [be]schützen, [-[be]schir-men;-] {+[be]schir- |
men;+} inhägna ein]friedigen, -hegen |
hägnad inhägnad Einfriedigung -en f |
hägra itr sich in der Luft spiegeln; ~ |
för ngn bildl. e-m vorschweben |
hägring luftspegling Luftspieg[e]lung |
-en f; [[sjöterm]] Kimmung -en f; bildl. |
Vorspiegelung f |
häkta I s Haken - m, Häkchen - n |
II tr 1 fästa einhaken; ~ av abhaken; |
~ ihop zuhaken |
2 arrestera verhaften |
häkte Haft f, Arrest m; frige ur -~t aus |
der Haft entlassen |
häktning Verhaftung -en f |
häktningsorder Haftbefehl -e m; |
utfärda ~ mot ngn Haftbefehl gegen e-n |
erlassen |
häl anat. o. strump- Ferse -e f, Hacken |
- m, Hacke -e f; följa ngn i ~~arna e-m |
auf der Ferse folgen |
hälare Hehler - m |
häleri Hehlerei -en f |
hälft Hälfte -e f; ~en så stor som . . halb |
so groß wie . .; ~en sä kort tid die halbe |
Zeit; ~en av vardera kok. zu gleichen |
Teilen; tag ~en varf nehmt jeder die |
Hälfte!; sänka priset till ~en den Preis |
auf die Hälfte herab-, herunter i setzen |
hälgångare Sohlengänger - m |
häll Platte -e f, av sten Steinplatte -e f, |
spisel- Herdplatte -e f |
1 hälla bvx- Steg -e m |
2 hälla 1 tr flytande ämnen gießen; ösa, |
slå schütten äv. fasta ämnen |
II ni. beton. part. ~ av abgießen |
~ bort weg i gießen, -schütten |
~ i (upp) eingießen, servera einschenken; |
vill du ~ i åt mig? willst du mir |
einschenken? |
~ på tillsätta zugießen; te v at ten o. d. |
aufgießen |
~ ut (ur) aus I gießen, -schütten |
hälle|berg FelsAdressat -en -en m, Felsen - m |
-flundra Heilbutt -e m |
hällkista Steinkiste -e f |
häl II regn Platzregen m -regna itr in |
Strömen gießen |
hällristning Felsbild -er n |
1 hälsa Gesundheit f; ha (behålla) ~n |
gesund sein (bleiben) |
2 hälsa I tr itr 1 välkomna begrüßen; |
högtidl. grüßen; ~ ngn välkommen e-n |
willkommen heißen; var ~d! högtidl. o. |
skämts, sei mir gegrüßt!; ~ god dag på |
ngn e-m guten Tag sagen; det bör |
med tillfredsställelse att . . es ist zu |
begrüßen, daß . . |
2 ~ på ngn e-n grüßen, med tilltal e-n |
begrüßen |
3 skicka hälsning grüßen; ~ din syster |
så mycket grüße deine Schwester |
vielmals; han så hjärtligt er läßt |
herzlichst grüßen; han och frågar om . . |
er läßt fragen, ob ..; ~ dem [och säg] att |
. . sage (sagen Sie) ihnen bitte, daß . .; |
~ så mycket! ich lasse vielmals |
(herzlich) grüßen; ~ så mycket till familjen! |
viele Grüße an die Deinen!; ~ ngn från |
ngn e-n von e-m grüßen, e-m Grüße von |
e-m bestellen; vem får jag ~ ifrån? |
anmäla wen darf ich melden?, i telefon wie |
ist Ihr Name, bitte?; ~ hem! grüße |
(grüßen Sie) [bitte] zu Hause!; då kan |
vi ~ hem F da können wir gleich |
einpacken (unser Testament machen), da |
sind wir aufgeschmissen |
II m. beton. part. ~ på ngn e-n besuchen, |
högtidl. bei e-m vorsprechen; inte ~ |
tillbaka nicht wiedergrüßen |
hälskydd Fersenschoner - m |
hälsning Gruß -e† m; formell |
Empfehlung -en f, till an ack.; framföra en ~ |
e-n Gruß ausrichten (bestellen); komma |
med ~ar från ngn Grüße von e-m |
überbringen; be om sin ~ till ngn e-n grüßen |
lassen; formellt sich e-m empfehlen; jag |
ber om min ~ till Er bror bitte, grüßen |
Sie Ihren Herrn Bruder!; jag ber om |
min obekanta ~ till honom bitte, grüßen |
Sie ihn unbekannterweise von mir! |
hälsningsjplikt Grußpflicht f -tal |
Begrüßungsansprache -e f |
hälsö|bringande a gesund, heilsam |
-brunn Heilquelle -e f -farlig a |
gesundheitsgefährlich, svag. ungesund -lära |
Gesunclhcitblehre f, Hygiene f -sam a |
gesund, heilsam; bildl. det är bara |
för honom das ist ihm nur gesund -skad- |
261 |
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>