- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
261

(1966) [MARC] - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - häfta ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

häfta
hälsoskadlig
häfta I s Heftpflaster - n
II tr heften; ~ fast ngt vid ngt etw. an
etw. ack. [an]heften; ~ ihop
zusammenheften
III itr 1 sitta (klibba) fast haften; ~ vid
ngt e-r Sache dat. anhaften
2 vara ansvarig, ~ för ngt für etw.
haften; ~ för skuld Schulden haben; ~ i
skuld till ngn e-m Geld schuldig sein
häftad a geheftet, broschiert
häfte Heft -e n; av bok Lieferung -en f
häftig a heftig; hetlevrad äv. hitzig; ~
regnskur (storm) heftiger (starker)
Regenschauer (Sturm); brista ut i ~ gråt
in strömende Tränen ausbrechen; bli
~t sjuk plötsligt plötzlich (våldsamt
schwer) erkranken (krank werden); ~
feber starkes Fieber; dricka för ~t zu
hastig (schnell) trinken -het
Heftigkeit f
häftjmaskin bokb. Heftmaschine -e f
-piaster Heftpflaster - n -stift Reiß-,
Heft|zwecke -n f, Reißnagel -† m
häger Reiher - m
hägg Traubenkirsche -e f, Faulbaum
-em
hägn Schutz m, Schirm m
hägna tr skydda [be]schützen, [-[be]schir-men;-] {+[be]schir-
men;+} inhägna ein]friedigen, -hegen
hägnad inhägnad Einfriedigung -en f
hägra itr sich in der Luft spiegeln; ~
för ngn bildl. e-m vorschweben
hägring luftspegling Luftspieg[e]lung
-en f; [[sjöterm]] Kimmung -en f; bildl.
Vorspiegelung f
häkta I s Haken - m, Häkchen - n
II tr 1 fästa einhaken; ~ av abhaken;
~ ihop zuhaken
2 arrestera verhaften
häkte Haft f, Arrest m; frige ur -~t aus
der Haft entlassen
häktning Verhaftung -en f
häktningsorder Haftbefehl -e m;
utfärda ~ mot ngn Haftbefehl gegen e-n
erlassen
häl anat. o. strump- Ferse -e f, Hacken
- m, Hacke -e f; följa ngn i ~~arna e-m
auf der Ferse folgen
hälare Hehler - m
häleri Hehlerei -en f
hälft Hälfte -e f; ~en så stor som . . halb
so groß wie . .; ~en sä kort tid die halbe
Zeit; ~en av vardera kok. zu gleichen
Teilen; tag ~en varf nehmt jeder die
Hälfte!; sänka priset till ~en den Preis
auf die Hälfte herab-, herunter i setzen
hälgångare Sohlengänger - m
häll Platte -e f, av sten Steinplatte -e f,
spisel- Herdplatte -e f
1 hälla bvx- Steg -e m
2 hälla 1 tr flytande ämnen gießen; ösa,
slå schütten äv. fasta ämnen
II ni. beton. part. ~ av abgießen
~ bort weg i gießen, -schütten
~ i (upp) eingießen, servera einschenken;
vill du ~ i åt mig? willst du mir
einschenken?
~ tillsätta zugießen; te v at ten o. d.
aufgießen
~ ut (ur) aus I gießen, -schütten
hälle|berg FelsAdressat -en -en m, Felsen - m
-flundra Heilbutt -e m
hällkista Steinkiste -e f
häl II regn Platzregen m -regna itr in
Strömen gießen
hällristning Felsbild -er n
1 hälsa Gesundheit f; ha (behålla) ~n
gesund sein (bleiben)
2 hälsa I tr itr 1 välkomna begrüßen;
högtidl. grüßen; ~ ngn välkommen e-n
willkommen heißen; var ~d! högtidl. o.
skämts, sei mir gegrüßt!; ~ god dag på
ngn e-m guten Tag sagen; det bör
med tillfredsställelse att . . es ist zu
begrüßen, daß . .
2 ~ på ngn e-n grüßen, med tilltal e-n
begrüßen
3 skicka hälsning grüßen; ~ din syster
så mycket grüße deine Schwester
vielmals; han så hjärtligt er läßt
herzlichst grüßen; han och frågar om . .
er läßt fragen, ob ..; ~ dem [och säg] att
. . sage (sagen Sie) ihnen bitte, daß . .;
~ så mycket! ich lasse vielmals
(herzlich) grüßen; ~ så mycket till familjen!
viele Grüße an die Deinen!; ~ ngn från
ngn e-n von e-m grüßen, e-m Grüße von
e-m bestellen; vem får jag ~ ifrån?
anmäla wen darf ich melden?, i telefon wie
ist Ihr Name, bitte?; ~ hem! grüße
(grüßen Sie) [bitte] zu Hause!; då kan
vi ~ hem F da können wir gleich
einpacken (unser Testament machen), da
sind wir aufgeschmissen
II m. beton. part. ~ på ngn e-n besuchen,
högtidl. bei e-m vorsprechen; inte ~
tillbaka nicht wiedergrüßen
hälskydd Fersenschoner - m
hälsning Gruß -em; formell
Empfehlung -en f, till an ack.; framföra en ~
e-n Gruß ausrichten (bestellen); komma
med ~ar från ngn Grüße von e-m
überbringen; be om sin ~ till ngn e-n grüßen
lassen; formellt sich e-m empfehlen; jag
ber om min ~ till Er bror bitte, grüßen
Sie Ihren Herrn Bruder!; jag ber om
min obekanta ~ till honom bitte, grüßen
Sie ihn unbekannterweise von mir!
hälsningsjplikt Grußpflicht f -tal
Begrüßungsansprache -e f
hälsö|bringande a gesund, heilsam
-brunn Heilquelle -e f -farlig a
gesundheitsgefährlich, svag. ungesund -lära
Gesunclhcitblehre f, Hygiene f -sam a
gesund, heilsam; bildl. det är bara
för honom das ist ihm nur gesund -skad-
261


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:10:35 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svde1966/0277.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free