- Project Runeberg -  Svensk-tyskt konstruktionslexikon för temaskrifning och korrespondens /
iii

(1901) [MARC] Author: Carl Gustaf Morén With: Johannes Weijgardus Bruinier, Arwid Johannson - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Förord

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Förord.



Redan för flere år tillbaka anmodades vi af dåvarande
innehafvaren af förlagsrätten till det tysk-svenska
konstruktionslexikonet, bokförläggaren M. W. Wallberg i Norrköping,
att på grund af upprepade framställningar från intresserade
lärare och lärarinnor i tyska språket vid sidan af det
tysksvenska konstruktionslexikonet utarbeta ett svensk-tyskt
konstruktionslexikon, afsedt för lägre och mellanstadiet och om
möjligt till ett billigare pris. Det hade nämligen vid
fortsatt begagnande visat sig, att en uppställning från tyska till
svenska vållade den i språket mindre hemmastadde eleven
alltför många svårigheter och tidsutdräkt vid
konstruktionernas uppsökande och att den i öfrigt tidsödande tyska
temaskrifningen skulle betydligt underlättas genom den af
vederbörande förordade uppställningen. För att afhjälpa denna
öfverklagade brist ha vi i det nu framträdande arbetet sökt
åstadkomma ett konstruktionslexikon af ofvan antydda
beskaffenhet.

Då det vid ett konstruktionslexikons utarbetande i
främsta rummet gäller att med anlitande af framstående infödda
sakkännare söka åstadkomma en korrekt, modern och för
ändamålet afpassad text, så ha vi sökt och lyckats som
medarbetare förvärfva tvenne tyska universitetslärare, Dr. Arw.
Johannson och Dr. J. W. Bruinier, hvilka hvar för sig
underkastat det af oss först i sin helhet efter tillgängliga
källor utarbetade manuskriptet en så fullständig och
genomgående omarbetning, att själfva lexikonet sådant det nu
framträder till allra största delen är en frukt af våra tyska
medarbetares samarbete. Det bör ock tilläggas att
manuskriptet, efter Dr. J. s. omarbetning af detsamma, öfversändts
till Dr. B. i Greifswald, hvilken underkastat det förut
omarbetade manuskriptet en förnyad grundlig omarbetning.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:11:33 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svdekons/0003.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free