- Project Runeberg -  Svensk-tyskt konstruktionslexikon för temaskrifning och korrespondens /
42

(1901) [MARC] Author: Carl Gustaf Morén With: Johannes Weijgardus Bruinier, Arwid Johannson - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Svensk-tyskt konstruktionslexikon - bete ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

bete—betryck.

— 42 —

betryckt—betydelse.

die - treiben; das Vieh gebt auf die
-; das Pferd ist auf der •; 2. bot«
sig, sich benehmen: ich weiss nicht,
wie ich mich hierbei benehmen soll;
er gebfirdet (benimmt) sich wie
verrückt (som en galning); er hat sich
bei (i) dieser Sache schlecht
benommen. beteckna, bezeichnen: der
Buchstabe bezeichnet einen Lånt (ljud);
die Aussprache mit Ziffern
betecknande, bezeichnend: sehr - für
den Geist der Zeit (tidsandan);
charakteristisch für unsere Zeit ist; das
ist unserer Zeit eigentümlich,
beting, Verding, n.: in (p&) Accord
arbeiten; in • nehmen, geben (lämna);
einem eine Arbeit in Accord geben
(lftmna på -). betinga, bedingen:
einen festen Preis •; einen guten
Preis erzielen; bessere Ware bedingt
höheren Preis; er hat sich die
Benutzung des Gartens, oin Honorar (ett
arfvode) ausbedungen; das ist von
Umständen bedingt, betjäna (jfr
passa upp), bedienen: einen Kunden -;
damit ist mir nicht gedient; zu
Schuhen benutzt man Leder, betona,
betonen: eine Silbe •; dieses
Verhältnis ist zu -; nachdrücklichst
hervorheben od. wie sehr er sich
verdient gemacht, betrakta,
betrachten: einen, ein Gemälde, sich im
Spiegel •; lass dich genau ansehen (l&t
mig noga - dig); man hat ihn
immer als einen gefährlichen Menschen
betrachtet, für einen g. M. angesehn od.
gehalten; er wurde für (som) den
geeignetsten (lämpligaste) Mann
gehalten od. angesehen, als den g. M.
betrachtet. betraktande» Betracht,
m.: diese Umstände in - ziehen
(taga): er zieht nicht in -, dass ...;
in Anbetracht od. Ansehung seines
hohen Alters (i - af ...).
betraktelse) Betrachtung, f. -en; -en über
den Handel; -en anstellen, betro,
betrauen: er wurde mit der Ordnung
dieser Angelegenheit betraut; jfr
anförtro. betryck, Druck; die Witwe
lebte in sehr drückenden
Verhältnissen; das Volk leidet unter dem -,

auf dem Volk lastet ein schwerer
betryckt, bedrängt: -e Lage
(ställning); in -en (drückenden)
Verhältnissen leben; In -en Umständen sein;
(till sinnes) trübselig: er ist -; er
ist in sehr -er Stimmung,
betrygga, sichern: seine Zukunft
beträda, 1. betreten: ich habe nie seine
Schwelle (tröskel) -; die Bahn des
Verbrechens (brottets) •; 2. (ertappa)
ertappen: einen beim Diebstahl, bei
einer Lüge - (- ngn med stöld, med
lögn); einen auf frischer That (bar
gärning) -, betreffen, beträffa,
betreffen: was ihn, die Briefe betrifft
(anbetrifft, anbelangt),
beträffande: betreffs od. hinsichtlich dieses
Artikels. betsla, zäumen: das Pferd -.
betunga, bedrücken: die
Unter-thanen durch Steuern -; das Volk mit
Steuern (skatter) belasten; der Stadt
eine Steuerlast auferlegen; wie
drük-kend diese Anordnungen auch für
den Arbeitgeber sind, betrifta,
bezweifeln: eine Aussage (uppgift),
den Erfolg (framgängen) einer
Unternehmung -; es lässt sich nicht - (det
kan ej -s), das unterliegt keinem
Zweifel, betvinga, bezwingen:
einen, ein wildes Tier, eine Stadt -.
betyda, bedeuten: was bedeutet sein
Erscheinen? das Wort bedeutet
„Ernte* auf schwedisch; was soll das -?
heissen (sein)? all dieses Murmeln
bedeutet nichts Gutes, verkündet
nichts Gutes; das hat viel (nichts)
zu -; das hat bei mir (för mig)
nichts zu sagen; das hat viel, nichts
auf sich; der Mann ist bedeutend
(betjder mycket), betydande,
bedeutend: -er Mann; -er od. namhafter
Gewinn; -e Geschäfte; beträchtlich:
eine-eod. namhafte Summe; -er od.
namhafter Verlust; erheblich: ein -es
Vermögen, betydelse, 1.
Bedeutung, f. -en: die - eines Wortes;
5«’»n, m.: der - eines Wortes, einer
Röde od. Schrift; ein Wort im
eigentlichen, bildlichen, engeren
(inskränktare), weitesten - nehmen; 2.
(vikt) Bedeutung, f.: die Sache ist

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:11:33 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svdekons/0046.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free