- Project Runeberg -  Svensk-tyskt konstruktionslexikon för temaskrifning och korrespondens /
91

(1901) [MARC] Author: Carl Gustaf Morén With: Johannes Weijgardus Bruinier, Arwid Johannson - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Svensk-tyskt konstruktionslexikon - flytta ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

flytta.

- 91 —

fläch—folk.

Stadt ziehen; in die Stadt verziehen;
er hat diese Wohnung gestern
bezogen (»t in i); vom Lande
hereinziehen; aus der Vorstadt in die Stadt
(herein)ziehen; - intill: seinen Stuhl
ganz nahe an das Fenster rücken;
rücken Sie den Tisch an, näher an die
Bank; - ned: nehmen Sie den Topf
(krukan) hinunter; der Schüler
wurde (um) 5 Plätze heruntergesetzt,
kam 5 (Plätze) herunter; er ist
heruntergezogen; - om: die Möbel
u’m-stellen; - på: die Sonne ändert am
Horizont jeden Tag ihren Stand;
-tili: den Tisch an das Sofa rücken;
rücken Sie den Tisch an die Wand;
das Hauptquartier nach Potsdam
verlegen; er verlegte sein Geschäft
(affär) nach Leipzig; die Universität
wurde von Wittenberg nach Halle verlegt;
er ist nach Hamburg übergesiedelt
od. verzogen, gezogen; rücken Sie ein
wenig näher zu ihm od. an ihn
heran; er rückte immer näher zu ihr
od. an sie heran; er hatte sich an
den Tisch gestellt, gesetzt; - tillbaka:
die Kommode (byrån) zurückrücken;
er will in (tili) seine alte Wohnung,
wieder nach Hamburg ziehen; -
tillsammans: sie werden in ein Zimmer
zusammenziehen; - undan: er ist
fortgezogen; wer hat den Tisch
abgerückt? vom Feuer wegrücken; -
under: (i skolan) setze dich einen
hinunter (- under en); jfr föreg. sid.
andra spalten 2.; - upp: das Sofa auf den
Boden (vinden) bringen; in den
vierten Stock hinaufziehn (- upp i
... våningen); der Schüler ist 5
Plätze heraufgekommen od.
[(herAufgerückt wordeo]; einen Schüler in
eine höhere Klasse versetzen; er ist
in eine höhere Klasse (her)aufgerückt;
der Offizier ist im Bange (her)
aufgerückt; - ur: er ist aus der Stadt
gezogen od. verz., aus der Wohnung
(aus)gezogen; die Möbel aus dem
Zimmer bringen; den Kranken aus dem
Bett auf das Sofa bringen; - ut: die
Möbel (in den Saal) hinaustragen;
aufs Land (hinaus)ziehen; - öfver, jfr

öfverflytta, fläck, Fleck, m. -e: sie
hat sich einen - aufs Kleid gemacht
(lått en - på); das ist ein - od.
Flek-ken, ein Makel auf seiner Ehre (heder);
seinem Namen einen Makel
anhängen; Flecken, m. -, Fleck, m. -e: die Sonne
hat -; -i: - im Gesichte (ansiktet)
bekommen; dieses Pferd hat einen
-auf der Stirn (i pannan); - på: er
hat schon rote - am ganzen Körper
(kroppen); rote - auf der Haut
(huden) haben; dieses Zeug fleckt leioht;
weisse Kleider flecken leicht; an
seinem Rufe (rykte) haftet, kein Makel;
er that es auf dem Fleck od. auf der
Stelle, fläcka, beflecken: seinen
guten Namen - (bildl.); - ned: den
Röck und die Hände mit Tinte (bläck)
-; Ihr Kleid ist ganz befleckt; das
Ol fleckt od. giebt Flecken, flämta,
keuchen: vor (af) Anstrengung, üitze
-; (om ljus) flackern: das Licht
flak-kert; die Flamme flackert, fläta,
flechten: einem das Haar, einen Kranz
-; das Haar in Zöpfe -; ein Band ins
Haar -; Blumen zu Kränzen
Kränze aus Rosen -. fodra, 1. (kläder)
füttern (i finare språket) od. futtern
(i hvardagsspråket): einen Röck mit
Pelz -; 2. (kreatur) futtern od.
füttern: das Vieh -; den Pferden
Hafer (hafre) -; der Kutscher muss erst
futtern (- hästar); (der Kranke musste
gefüttert werden maus) [ futtern (alltid med
u 1 studentspråket = zu Mittag od.
Abend essen): nach dem Kolleg ging
er futtern], fog, Fug, m.: ich darf
mit - od. (besser) füglich behaupten
(påstå); mit allem, gutem -; mit
-und Recht, foga, fügen: das
Schicksal (ödet) hat es so gefügt; es
fügte sich so, dass er der Letzte (siste)
war; - efter: er fügte sich dem
Gebote des Vaters; ich muss mich
seinem Willen fügen od. in seinen
Willen, darein -; -t: mich in mein
Schicksal (öde) ergeben od. fügen; - hop:
zwei Bretter (bräder) aneinander
-(hopfoga), folk, 1. (nation, folkslag)
Volk, n. -er +; 2. (människor,
personer) Leute: was sind es für -? -

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:11:33 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svdekons/0095.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free