- Project Runeberg -  Svensk-tyskt konstruktionslexikon för temaskrifning och korrespondens /
142

(1901) [MARC] Author: Carl Gustaf Morén With: Johannes Weijgardus Bruinier, Arwid Johannson - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Svensk-tyskt konstruktionslexikon - hafva ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

hafva.

- 142 —

hagia—hand_

ich habe geschlafen, habe od. bin
viele Jahre gereist; ich habe von 5
—8 Uhr heute Morgen geritten; ich
bin in drei Stunden nach Stralsund
geritten; 2. sein (med vissa intr. verb):
er ist gestorben, am Fieber erkrankt;
er ist gereist (= er hat viele
Belsen gemacht); er ist viele Jahre
gereist; er hat gereist von einem
inaktiven Handlungsreiseiiden j das Glas ist
zerbrochen; sein Name ist mir
entfallen; 3. (på sig, om kläder etc.) er
hatte einen blauen Bock an und einen
Hut auf, einen Mantel um, eine Blume
vorstecken; auf dem Haupte hatte erdie
Krone; er trug einen schwarzen Anzug;

- af: man hat Bücher von ihm; ich
möchte (skulle vilja) den Bock vom Leibe,die
Stiefel von den Füssen h. (af mig); - bort:
er hat meinen Bleistift weggebracht,
um die Ecke gebracht; - emot: er hat
nichts gegen meinen Vorschlag,
dagegen; er ist nicht abgeneigt, es zu
thun (har ej något emot att); - fram:
jfr få fram; - för: ich habe nichts
davon (för det); was wollen Sie für den
Hut -? - Sie für heute abend (i
afton) etwas vor? Unsinn treiben (ha
dumheter för sig); - hos: er hat seinen
Bruder bei sich; - t: sie hatte ihr Buch
in der Schublade liegen; einen Freund
an einem -; - in: bringen Sie ihn
nur herein! lassen Sie ihn
hereinkommen;-med: ich habe (bringe) das Buch
mit, habe das B. mitgebracht; alles
bei sich h. od. sehr selten tragen
(-allt sitt med sig); er hat seinen
Bruder bei sich (med sig), (mit wem
ist er zusammen ungebr.P) wen hat er da
bei sich (wer ist der Herr, mit dem
er geht? spricht? die Deutschen fragen
nicht so, sondern) mit wem geht er da ?
spricht er da (hvem har ban med sig)?

- mot, se emot; - ned: das Gemälde
(taflan) niederreis8en (auch „schlecht
kritisieren") - om: er hatte einen Mantel
um; - omkull: einen Stuhl ümstossen;

- på: ich habe zwei Stunden Zeit (två
timmar på mig); a) ein neues Kleid
anhaben; sie hatte eine Schürze
(förkläde) um od. vor; b) om hufvudbo-

nader: er hatte den Hut, die Perücke
auf; c) i kläderna: er hatte ein
Messer bei sich (på sig, i fickan); - tilh
einen zum Freund habeu wenig
gebräuchlich, an einem einen Freund
haben; er hat eine Engländerin
(engelska) zur Frau; jfr frukost; -
tillbaka: ich muss dies Geld
wiederhaben; - undan: die Stühle (stolarna)
wegschaffen, fort- od. wegbringen, bei
Seite schaffen; - under: ich habe
keinen unter mir (som tjänar, bor under
mig); - upp: wir müssen den Koffer
(kofferten) hinaufbringen; lassen Sie
ihn heraufkommen (jfr öppna); - åt:
bier bringen wir Ihnen einige Blumen
(ha vi några bl. åt er); - öfver: jfr
kvar. hagla, hageln: es hagelt, hat
gehagelt; es hagelt Steine,
Schimpfreden (ovett); - in: es hagelt (ins
Zimmer, zum (genom) Dachfenster)
herein; - på,- öfver: Steine, Pfeile, Schläge
hagelten auf ihn (ihm) nieder (es
hagelte S., P., S, auf ihn nieder),
half, halb: a) der -e Apfel; eine -e
Stunde (timme); ein und eine
Stunde (anderthalb Stunden); eine -e
Antwort; (fünftehalb veraltet! Nur
anderthalb ist gebräuchlich) vier und ein
halb Meter; b) - Deutschland, das -e
D.; c) ein halbmal so gross; dies
Tuch ist um die Hälfte billiger od.
halbmal so billig (en - gång till så
b.), halka, 1. ausgleiten: man
gleitet (glitscht) bei jedem Schritte (steg)
aus; - af: von dem Wagentritte herab
(herunter) gl.; - omkull: er glitt
aus und fiel hin (-de omkull); - w: das
Glas ist ihm entglitten od. ist aus
seiner Hand geglitten (vulg. geglitscht),
ist seiner H. entglitten poetisch; -
öfver: er übersprang dio Stelle beim
Lesen, halt, 1. s. Halt, m.: -
machen; 2. a. er ist lahm; er hinkt; er
hinkt, lahmt auf einem Fuss, ist auf
einem Fuss lahm, halta, hinkenod.
lahmen: er hat lange gehinkt; auf
(mit) einem Fusse -; das Pferd hinkt
od. lahmt mit besser auf dem
Vor-derfusse (framfoten); der Vergleich
hinkt, hand, Hand, f. -e+: er hat

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:11:33 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svdekons/0146.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free