- Project Runeberg -  Svensk-tyskt konstruktionslexikon för temaskrifning och korrespondens /
194

(1901) [MARC] Author: Carl Gustaf Morén With: Johannes Weijgardus Bruinier, Arwid Johannson - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Svensk-tyskt konstruktionslexikon - lysa ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

lysa—lysta.

- 194 —

lysttn—låna

finden (träffa), lysa, a) leuchten:
-Sie her (lys hit)! einem b) om
lyus etc. brennen: diese Kerzen (ljus)

- gut od. hell (trüb, illa); c) falla i
Ögonen, jfr lysande; d) jfr pråla,
Skryta; - efter: einen Dieb
steckbrieflich verfolgen, nach einem Missethäter,
Verbrecher, Feinde fahnden; - fram:
die Sonne brach, leuchtete aus dem
Gewölke, besser aus den Wolken
(hervor (solen lyste fram); - för: sie sind
zum ersten Male aufgeboten worden
(det har lysts första gången för dem);

- genom: er glänzt durch seine
Abwesenheit; - t: im Dunkeln (mörkret)
leuchten; es brennt ein Licht (ljus)
am Fenster; die Sonne scheint ihm
in die Augen; - igenom: das
Tageslicht, der Tag dringt, scheint durch
die Wand herein; - in: die Sonne
scheint in sein Zimmer (hinein,
herein); ein Sonnenstrahl dringt (glänzt)
durch die kleine Fensteröffnung;
-med: sich mit fremden Federn (lånta
fjädrar) schmücken; - öfver: einem
über den Hof (gård) leuchten; - upjn
diese Kerze (ljus) erleuchtet (erhellt)
das ganze Zimmer; - utför: einem die
Treppe hinunter (nicht hinab)
leuchten; - öfver: jfr ofvan, lysande,
leuchtend: ein -er Körper; ein -es
Kreuzeszeichen; bildh glänzend: -e
Thaten (bedrifter), Siege; -es Elend.
lyss: an der Thür horchen (stå vid
dörren och -); - på: einen, ein
Gespräch (samtal) behorchen, belauschen,
lyssna, horchen: horch, man klopft
(knackar)! lauschen: ich richtete mich
auf und lauschte; - efter: sie lauschte
ängstlich auf die geringste
Bewegung; - på: jfr - till; man behorcht
uns; - tili: sie lauschte aufmerksam,
hörte aufmerksam auf den Gesang
xtm ihn zu identifizieren, dem G. zu
im Konzert; sie lauschten dem Gesang
der Nachtigall (zu); sie lauschte ihm
zu wenn er singt, auf ihn wenn sie
glanbt, dass er die Treppe herauf
kommt; er giebt mir kein Gehör (-r
inte till mig); einem Rat (råd) folgen,
lysta: er thut, was ihn (ge)lüstet

(hvad honom lyster); es gelüstet mich
zu sehen, lysten, lüstern: nach (auf>
Ruhm und Ehre - (gierig),
lystmii-te: er hat (bekommt) es satt; einer
od. eine Sache satt werden, eine Sache
satt bekommen, haben, lystnad, jfr
begär, åtrå. lyte, Fehler, m.,
Schaden, m.: das Pferd hat einen Fehler
am Bein (på b.); er hat einen
Fehler auf dem Auge, einen Schaden
am Knie; sich dadurch einen
Leibesschaden, einen Schaden zuziehn (få
-däraf). l&g, niedrig: -es Haus; da»
Wasser steht (är) -; das Zimmer ist
niedrig (det är -t i taket); -e Preise;
geringer (unbedeutender, kleiner)
Gewinn (vinst), -er Rang, -e Stellung;
niedere od. niedrige, geringe
Herkunft (härkomst); niedrige, gemeine
Seele, Gesinnungen (tänkesätt),
Handlungen; ein gemeiner Kerl; Hoch und
Niedrig; den Kopf gesenkt, gebeugt
tragen; das niedrig gelegene, flache
Land, die Niederung (det -t
liggande); - (-t) gerechnet, låga, 1. s.
Flamme, f. -n; i: das Haus steht in
-n, in hellen (od. lichten) -n od.
brennt lichterloh (i ljusan -); die
helle Lohe schlug gen Himmel; medi
das Feuer brennt mit heller (klar) -;
2. v. flammen; -des (loderndes) Feuer;
- af: sein Herz lodert vor Liebe; - på:
ein grosses Feuer flammt auf dem
Herd (spiseln); -upp: bei diesen
Worten entbrannte er vor Zorn (vrede),
l&n, af ngn Anleihe, f. -n, åt ngn
Darlehen, n.; der Staat macht
("upptager) eine grosse A.; ein D. gebenr
zurückzahlen; danke für das (geliehene)
Buch, für den Schirm u. s. w. (tack
för -et); - hos: er macht geru kleine
A-n bei seinen Freunden; - på: ein
D. von 50 Mark erhalten; - tili: er
hat das Buch geborgt od. geliehen
bekommen (fått boken till -s); er
hat das Buch geborgt od. geliehen
(har b. till -s); er hat das Buch
aus der Bibliothek entliehen,
entnommen. l&na, (- af, - ut) borgen:
ich habe ihm od. er hat mir daa
Buch, das Geld geborgt, geliehen; ich

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:11:33 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svdekons/0198.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free