- Project Runeberg -  Svensk-tyskt konstruktionslexikon för temaskrifning och korrespondens /
200

(1901) [MARC] Author: Carl Gustaf Morén With: Johannes Weijgardus Bruinier, Arwid Johannson - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Svensk-tyskt konstruktionslexikon - längtan ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

längtan—läsa.

200

läsa.

den Meinigen; - tillbaka: er sehnt
sich zurück; - ut: sich zu einem
(aufs Land) hinaussehnen, längtan,
Sehnsucht, f. od. Verlangen, n.: sie
fühlt grosse auf das Land zu ziehen
(flytta ut på 1.); - efter: wer stillt
meine - (mein Sehnen) nach Buhe;
ich empfinde grosse - nach frischer
Luft; aus (af) - nach dieser Heirat
(giftermål), läpp, Lippe, f. -n; på: es
schwebte mir auf den -n od. auf der
Zunge (jag hade det på-en), läppja
på: an (von, aus) dem Getränke
(drycken) nippen, lära, 1. s. Lehre, f.
-n; t, hos: hei einem in der - (i -)
sein, zu einem in die Lehre gehn;
einen hei einem Meister in die -
gehen (sätta ngn i • hos); einen in die
- nehmen; zu einem in die • kommen;
om: die - von der Wortfolge; 2. v. a.
-undervisa lehren: es ist leichter
(lättare) zu - (att - andra) als zu
lernen (än att - sig själf); einen Deutsch
-; einen reiten (das Reiten) -; er hat
mich beten gelehrt; b) lära (sig)
lernen: eine Sprache -; lesen -; seine
Aufgaben, die Schularbeiten machen
(- sig sina läxor); ich habe singen
gelernt; er muss -, dass sich
dergleichen (sådant) nicht ziemt
(passar); ich habe ihn zu spät kennen
gelernt; er hat sie lieb gewonnen,
er lernte sie lieben (lärt sig att
hålla af henne); c) p&stås er soll krank
sein; d) komma att er wird wohl nie
gesund (han lär väl aldrig bli frisk),
lärare, Lehrer, m. -: er hat einen
besonders (synnerligen) guten - fürs
Deutsche besser im Deutschen (i
tyskan); mein - des Deutschen besser
im Deutschen ist aus H.; er ist - der
Botanik, läsa, 1. a) lesen: ein Buch,
eine Messe (mässa), einen
Schriftsteller (författare) -; ich habe
gelesen, dass ...; fliessend (rent) -; b)
studera, lära sig er treibt (studiert,
lernt) Deutsch; c) sprechen: er sprach
das Tisebgebet steif, hielt das T. ab
(bordsbönen); den Segen (välsignelsen)
über die Brautleute (brudparet) -; - af:
▼ön diesem Schriftsteller (författare)

habe ich noch nichts gelesen; - efter:
ich will es dir erst einmal vorlesen,
du kannst es dann nachlesen; - förr

a) seinen Kindern ein Buch vorlesen
(- en b. för sina barn); ich las ihm
die Zeitung vor (läste tidningen för
honom); b) ta lektioner ich nehme
(deutsche) Stunden bei ihm (jag
läser (tyska) för honom); (i skolan) ich
genie8se seinen Unterricht sehr steif,
ich bin sein Schüler, ich habe bei
ihm Deutsch (jag läser tyska för
honom); o) einem den Text od. die
Leviten lesen (- lagen för ngn); d) er
geht in den Konflrmandenunterricht
(läser för prästen); - hos: wir 1. im
(hos) Schiller, dass...; - i: in der
Bibel, in den Sternen (stjärnorna) ].;
ich las gestern in der Zeitung, dass er
gestorben sei; ich lese es aus seioem
Gesichte (ansikte), aus den Mienen
od. Augen; - igenom: durchlesen
(=-lesend durchblä’ttern); ein Buch -j
ein Buch du’rchl. = völlig; er hat
sich durch das Buch durchgelesen^

- med: Schiller mit seinen Schülern
(elever) •; er giebt, erteilt ihm
Unterricht, er giebt ihm Stunden (läser
med honom); - mellan: zwischen deir
Zeilen (raderna) -; - om: a) von
einem od. von einer Geschichte in der
Zeitung (tidningen) -; ich habe über
die Wahlen od. von den W. gelesen;-

b) om igen ein Buch nachlesen, noch
einmal durchlesen; - på: er macht
seine Schulaufgaben od. seine
Aufgaben, seine Schularbeiten od. seine
Arbeiten; mache deine Aufgaben noch
einmal (läs på dina läxor bättre),"

- till: das Tischgebet sprechen (- till
och ifrån bords), jfr 1. c; - upp: ich
werde dir den Brief, dein Urteil (dom) vorl.;
das Protokoll verl.; ein Gedicht
hersagen (- upp ur minnet); dem
Hauslehrer ein Gedicht, griechische
Vokabeln (glosor) aufsagen; der Schüler
hat sich herausgemacht od. er hat
sich eingearbeitet (läst upp sig);
utantill: ich lerne diesen Satz auswendig,
damit ich ihn morgen auswendig kann,
auswendig (hersagen) kann; er kann

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:11:33 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svdekons/0204.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free