- Project Runeberg -  Svensk-tyskt konstruktionslexikon för temaskrifning och korrespondens /
266

(1901) [MARC] Author: Carl Gustaf Morén With: Johannes Weijgardus Bruinier, Arwid Johannson - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Svensk-tyskt konstruktionslexikon - simma ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

■timma —singulat.

~ 266 —

sinnad—sitta

nander (hvarandra) aus dem -e;
einen nicht aus deu Augen lassen (ej
släppa, lämna ngn ur -): ein Gesetz
(lag) ausser acht lassen (lämna ar-),
simma, schwimmen: ich habe heute
•eine Stunde geschwommen (wir sind
in den See hinein geschwommen, aber
wir haben im See geschw.); das Holz
(veden) kam geschwommen (-nde);
-bort: er ist weit fortgeschwommen;
kaum war er vom Ufer (stranden)
weggeschwommen, besser abgeschw.;

- efter: der Pudel schwamm dem Stock
nach (wenn er diesen holen soll);
-fram mot: (gegen die Brücke (bron)
hins. ungebr.) auf die Brücke
zuschwimmen; - framför; einem
voranschwimmen; -»: der Fisch schwimmt im
Wasser; ans (i) Land -; im Blut, in
seinem Blute -, im Blute liegen; im
Überflusse -; in Thränen (tårar) schw.,
zer-fliessen; - med: mit dem Strom -; - mot:
gegen (wider) den Strom -; er
schwamm dem U. (stranden) zu od.
aufs U. zu, dem Lande zus., er
schwamm ans U., nach dem (zum) U.;
er sah einen Haifisch auf 6ie zus.
(komma -nde mot dem); - ned för:
den Strom herabs., hinabs.; - om:
einen (beim Schwimmen) überho’len;
-omkring, herums.: um das Schiff
her-ums.; er sah mehrere Walfische -;
eine Insel (ö) uinschwi’mmen; Fische
umschwammen spielend die
Fahrzeuge; - tili: er schwamm an sein Schiff,
auf sein S. zu, nach (zu) seinem S.;

- tillbaka: nach dem Lande Zurücks.;

- under: unter Wasser -; - uppför:
deu Strom heraufs.; - åt jfr mot; -
öfver; er ist über (durch) den Fluss
geschwommen, hat den F.
durchschwo’m-men (übers.); er ist hinüberges.,
durchges. simpel, 1. jfr enkel;
2. gemein: -er Soldat;
gewöhnlicher, einfacher Bauer (nicht „gemeiner"
B. hier); 3. (herabsetzend) jfr gemen,
sin, 1. före subst. (mask. eil. neutr.
ägare) sein. (fem. eil. flere ägare) ihr;
2. utan subst. seiner, der seio(ig)e;
ihrer, der ihr(ig)e. singular,
Einzahl, f.: das Wort wird nur in der

- (im Singular) gebraucht, sinnad,
gesinnt: er ist preussisch -; alle
preu-ssisch (G) -en; die Freisinnigen im
Reichstag; er ist gesonnen, nach Prag
zu gehen; mot: er ist
freundschaftlich gegen mich gesinnt; weil er
fr&n-zösisch gesinnt ist, ist er gesonnen
aus dem Elsass auszuwandern, sinne,
Sinn, m. -e: die fünf -e; die
Gemüter ("-na) aufregen (uppröra),
besänftigen (lugna); efter: ein Mann nach
meinem -e od. Herzen; es ging nach
seinem *e; från: er ist von -en (från
sina -n); för: der - für Geschichte;

- für Poesie haben; i: a) er hat sich
in den Kopf gesetzt (har fått, satt
sig i -t), nach Amerika zu gehen; b)
er hat etwas im S -e, Böses (ondt)
im -e; er führt etwas im Schilde; vid:
er ist bei -en, bei Verstände (vid
sina -n). sinnebild, Sinnbild, n.:
die Schlange ist das - der Falschheit,
sinnelag, Sinnesart, f., Wesen,
Charakter: eine unbändige - od. ein u -es W.
od. einen u -eu C. zeigen (visa sig
äga); af: ein Geistlicher (präst) von
ehrenhafter, frommer S. od. Gesinnung,
sinnesnärvaro, Geistesgegenwart,
f.: - (Fassung) zeigen; die - (Fassung)
bewahren, verlieren; med: mit
schneller (snabb) -. sist a) letzt: du bist
immer der -e; der -e seines
Stammes; es war das -e, was er gethan
hat; b) er kam zuletzt (sist); als er
sie das -e Mal besuchte; das -e Mal,
wo (= sista gången) ich ihn sah,
war in Wien; seit od. seitdem
(sedan) ich dich das -e Mal gesehen
habe, sind zwei Jahre verstrichen; »:
am Ende des Buches (- i boken); till:
es blieb mir zuletzt (am Ende)
nichts andres übrig; das Beste für
zuletzt aufsparen (gömma); zu guter

- bequemte er sich doch zu kommen,
sitta, sitzen: a) ich habe den
ganzen Morgen gesessen; er sass und
schrieb; hier lässt sich’s gut -, hier
sitzt es sich gut (sitter man bra);
einen -d, besser im Sitzen empfangen
(mottaga); b) der Hut sitzt od. passt
(Ihnen) gut; - af: absitzen: seine

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:11:33 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svdekons/0270.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free