- Project Runeberg -  Svensk-tyskt konstruktionslexikon för temaskrifning och korrespondens /
288

(1901) [MARC] Author: Carl Gustaf Morén With: Johannes Weijgardus Bruinier, Arwid Johannson - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Svensk-tyskt konstruktionslexikon - smida ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

smida—smyga.

— 288 —

små—smälta.

Vertrauen (förtroende) ist für mich -.
smida, schmieden: das Eisen (järn)
Ränke (gegen einen) - fast, vid:
einen an die Kette -; - i": einen
Verbrecher in Ketten - od. werfen, legen,
smidig, geschmeidig: -er Leib
(kropp); -es Glied (lem), Leder, -e
Arme, smitta, anstecken: er hat
mich angesteckt; ist es -d (-r det)?
steckt es an? - af: von einer
Krankheit angesteckt werden; der Scharlach
steckt an; er wurde von der
allgemeinen Heiterkeit (munterheten)
angesteckt; - med: einen mit einer Seuche
(farsot) -. smuggla, schmuggeln:
Waren (varor) über die Grenzen -, W.
eins, smula, 1. s. ngt litet er kann
ein bisscben (ein wenig) Deutsch;
warten Sie ein b.; ich sah nicht das
Geringste, nicht die Bohne (aldrig en
-); 2. v. krümeln: das Brot krümelt
(-r sig); - sönder: das Brot zerk.,
zerfällt in Krumen; der Zucker hat sich
zerkrümelt. smnts,a) i allm. Schmutz,
m., b) gat-, väg-, Kot, m., Schmutz,
(Süddeutsch) Dreck; t -:imK. -e stecken
bleiben (fastna); - på: dein Röck ist
schmutzig gemacht, dein Röck ist voller
Schmutz, smutsa (ned),
beschmutzen: sich, seine Kleider -; ich habe
mich schmutzig (kotig) gemacht (jag
har -t ner mig); - i: ich habe mir
das Gesicht schmutzig gemacht; - om:
ich habe mir die Hände beschmutzt,
(zu stark) schmutzig gemacht,
smutsig» (jfr föreg, ord) schmutzig: -e
Wäsche (linne), Teller (tallrikar);
-er Mensch, -e Ausdrücke; weisses Zeug
(hvitatyg) schmutzt leicht (bli lätt -a);
kotig, (Süddeutsch) dreckig: -er Weg;
-e Strasse; es ist draussen (ute) sehr -;
om: meine Hände sind -; på: es ist
sehr .-, schmutzig auf der Strasse,
smycka, schmücken; - med: sich mit
herrlichen Farben -; geschmückt mit
schönen Blumen, smyg; i -: er lacht
in sich hinein, smyga sig,
schleichen: er kam (an)geschlichen(-nde);
- bort: er schlich (sich) weg od.
fort; sich aus (nicht: von) einer
Gesellschaft wegs.; er wollte mit dem

Hunde forts.; - efter: er ist ihm
nachgeschlichen: - fram: der Fuchs schlich
sich vorsichtig heran (herbei); er
schlich aus seinem Winkel hervor;
-från: er schlich (sich) von mir;
-förbi: der Fuchs schlich an mir
vorbei od. vorüber; - igenom: er hat sich
durchgeschlichen; sich durch die
Vorposten 8.; - in: sie schlich sich leise
in das Zimmer (hinein); er war (in
das Zimmer, zu ihr)
hereingeschlichen, hineing.; es schlich sich ein
Dieb (in das Haus)ein; es haben sich
einige Fehler (in die Bechnung)
eingeschlichen; - intill: das Kind schmiegt
sich an die Mutter; er schlich
sich an mich heran (om en tjuf: han
smög sig intill mig); - ned: er schlich
die Treppe hinab; er schlich sich auf
die Strasse hinaus (han smög sig ned
på gatan); - omkring: ich bin um
dieses Haus (herum) geschlichen; sich
um die Ecke (hörnet) (herum)».; -på:
er hat Bich an mich heran
geschlichen; (beschleichen = nur in
Übertragungen: Krankheit, Sorge, Liebe:
der Tod hat ihn beschlichen); - tili:
zu einem s.; - tillbaka: ich schlich
nach der od. zur Stadt od. in die S.
zurück; - undan, jfr - bort; - upp: er
ist zu ihr hinaufgeschlichen; - ut: er
schlich Bich zum Zimmer hinaus (ut
ur); er ist (hat sich)
hinausgeschlichen. sm&, jfr liten; - för: es geht
ihnen knapp, sie haben es nicht dick
(es knapp) (det är -tt för dem);
Handel im kleinen (i -tt); om: er hat
nur wenig Geld (-tt om p.); bei ihm
ist Schmalhans Küchenmeister; sein
Geld ist knapp, sm&le, lächeln:
er lächelte mich an. sm&leende,
Lächeln, n.: einen mit dem holdesten
(ljufvaste) - fragen, sm&sak,
Kleinigkeit, f. -en: es ist kein Kinderspiel,
keine -; för: das ist eine - für ihn
(veraltet das ist ihm ein kleines),
das ist für ihn ein Kinderspiel,
smäda: einen schmähen, lästern, smälla,
knallen, klatschen: mit der Peitsche
(piskan) - (od. besser) knallen;ein Schuss
(skott), die Büchse knallte, smälta,!.

292

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:11:33 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svdekons/0292.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free