- Project Runeberg -  Svensk-tyskt konstruktionslexikon för temaskrifning och korrespondens /
347

(1901) [MARC] Author: Carl Gustaf Morén With: Johannes Weijgardus Bruinier, Arwid Johannson - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Svensk-tyskt konstruktionslexikon - tänkbar ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

tänkbar—töa.

— 347 —

tö/va—umgänge.

göra det), wie viel noch zu thun ist;
er hat an nichts Anders zu denken
(han har intet annat att - på); (die
Genetivverbindungenseiten, fast immer
denken" an: gedenke deines Bruders
od.) denke an deinen 6., (ich gedachte
deiner sehr oft od.) ich dachte sehr
oft an dich; bedenke den Armen mit
einem Scherflein (tänk på den fattige
med en skärf); b) begrunda
nachdenken, nachsinnen: worüber denken
Sie nach? worüber sinnen Sie? wir
haben Uber Ihren Vorschlag
nachgedacht, w. h. Ihren V. erwogen; ich
will über die Sache nachd.; (wir)
wollen’s überle’gen (vi skola - på
saken) od. (sehr häufig) erst den
folgenden Tag einen festen Entschluss
fassen! wir wollen die Sache erst noch
einmal beschlafen; c) uppgöra plan för
auf andere Mittel, auf etwas Böses -;
ich muss daran (darauf) -, meine
Tochter zu verheiraten (gifta bort);

- tillbaka: an seine Jugend zurückd.;

- ut: einen Plan ausd., ersinnen;
-■öfver: einen Plan überde’nken od.
über einen P. nachd.; ich habe mir die
Sache überle’gt, überda’cht. tänkbar,
denkbar: der Fall ist nicht -; alles
-e Übel; das ist kaum -; unter den

- besten Umständen; es ist nicht
(glaublich, anzunehmen), dass er
es thut. täppa igen, tili: ein
Loch (hål), eine Öifnung zustopfen,
vers, tära, verzehren, abhärmen:
zehrende Krankheit; - af: sie härmt
sich vor Sehnsucht (längtan) ab; von
Kummer (bekymmer) gequält; - på:
der Kummer verzehrt seine Kräfte,
zehrt, nagt, frisst an seiner
Gesundheit, an seinen Kräften, tät(t), dicht:
-es Zeug (tyg), Fass, Dach; -er Wald;
eine - gedrängte Bevölkerung; eng
schreiben; 2. häufig: -e Besuche,
Mahnungen (påminnelser), Schläge;

- bakom, efter: - od. hart hinter einem
gehen; der Vogel flog - od. hart am
Boden hin (efter marken); - bredvid,
intill, invid: er stand - od. hart neben
mir; die Inseln liegen - od. hart bei
od. neben einander, töa, tauen: es

hat diese Nacht stark getaut, töfva,
jfr dröja, töja, jfr tänja, tömma,
leeren; ein Glas, den Briefkasten
(breflådan) -; einem die Taschen
-(entleeren); er leerte das Glas, er
trank das Bier aus, er entleerte das
Fass seines Inhalts = er goss den
Inhalt des Fasses aus. töra, dürfen:
es dürfte (tör) das Beste sein; daraus
möchte (dürfte) wohl nichts werden
(det tör ej blifva något af); er wird
od. dürfte (tör) es vielleicht wissen;
weil wohl mit Sicherheit
vorausgesetzt werden kann, dass... (emedan
det roed s. tör kunna förutsättas);
jfr torde, töras, dürfen: ich darf es
nicht thun; komm nur, wenn du das
Herz hast (kom, om du törs); ich
verstehe nicht, wie er es hat thun
können od. dürfen, wie er sich hat
unterstehen können, das zu thun;
-för: das wagt er um meinetwillen
nicht (det törs han ej för mig),
törnå, ansegeln: unser Boot segelte od.
rannte (gegen) ein Schiff an (-de mot),
törst, Durst, in.: die Deutschen
haben Hunger nach Ruhm, Durst nach
Blut, Rache, Wissen, törsta, dürsten,
dursten [süddeutscher
Provinzialismus, in der Schriftspr. altertümlich,
biblisch]; - efter: sie dürsten nach
Blut; - ihjäl: verdursten: sie sind alle
verdurstet, törstig, durstig: ich
habe Durst, ich bin -, ich habe
solchen Durst, (gehoben) mich dürstet.

Umbära, entbehren: jede
Bequemlichkeit - müssen, umgås, verkehren:
- hos: bei einem -; • t: in einem
Hause -; - med: a) mit einem - (h.)
od. Umgang haben; b) sich mit
grossen Entwürfen (planer) tragen, grosse
Entw. mit sich herumtragen; er geht
mit dem Gedanken um od. er trägt
sich mit dem Gedanken, sich zu
verheiraten (att gifta sig), umgälla,
entgelten: er soll es mir - od. er soll
mir dafür büssen od. das soll ihm
nicht so hingehen (det skall han fi
-); er lässt mich das -; er lässt es
ihn -, dass er gefehlt hat.
umgänge, Umgang, Verkehr, m.: er hat

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:11:33 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svdekons/0351.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free