- Project Runeberg -  Svensk-tyskt konstruktionslexikon för temaskrifning och korrespondens /
370

(1901) [MARC] Author: Carl Gustaf Morén With: Johannes Weijgardus Bruinier, Arwid Johannson - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Svensk-tyskt konstruktionslexikon - verkställa ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

verkställa—veta.

— 870 —

vetande—vid.

berhafte Thätigkeit herrschte
ringsumher; eine ]itterarische Thätigkeit;
• -: die Leute, die Fabriken sind in
voller Thätigkeit; das Gesetz tritt in
Wirksamkeit, in Kraft; die Maschinen
wurden in Thätigkeit (Gang)
gesetzt; die Leute traten in
Thätigkeit; - såsom: seine Thätigkeit als
Leiter der Schule (styresman
förskolan). verkställa, bewerkstelligen:
den Verkauf (försäljningen) -; eine
Zahlung (betalning) leisten; einen
Ent-8chluss (beslut), einen Mord
ausführen, ins Werk setzen; einen Auftrag
ausführen; einen Befehl, ein Urteil
(dorn) vollziehen od. vollstrecken; die
exekutive (-nde) od« vollstreckende,
ausübende Gewalt (makten),
verkställighet: die Vollstreckung des
Urteils verlief ..., das Urteil wurde
vollzogen (domen gick i -); zur
Vollstreckung des Urteils schreiten (skrida),
vers, Vers, m. -e; -e machen
(skrifva -); på -: ein Stück in -en. veta,
wissen: a) ich weiss es nicht; woher
weisst du es (hur vet du det)? das
mag Gott - (det må G. veta);
nicht dass ich wüsste od. dass ich
nicht wüsste (inte det jag vet); dass
du es nur weisst od. damit du es nur
weisst (så mycket du vet); b) ich
weiss, du thust es gern od. dass du
es gern thust; woher - Sio denn,
dass ... (hur vet ni då att ...)? ich
wüsste (vet) nicht, dass ich Ihnen
etwas gegeben hätte; ich möchte (skulle
vilja) -, ob er kommen wird; ich weiss
nicht, wie ich mich benehmen (bära
mig åt) soll; er wusste selbst nicht,
welcher Bing der rechte sei (wäre,
war); c) ich werde es dich
-lassen; ich werde mich zu verteidigen
(försvara) -; d) - sig: sich
schuldig -; ich bin mir keines
Unrechts ihm gegenüber bewusst (jag
vet mig inte ha gjort honom någon
oförrätt); er weiss, dass er Freunde
hat (han vet sig ha vänner); - af:
ich habe es schon lange gewusst; er
weiss von keiner Sorge; er will von
mir nichts -; er will nichts davon

-; ehe man sich’s versieht (innao
man vet ordet af); - med: er fühlte
od. wusste sich schuldig (han
visste-med sig att han var skyldig); - omi
ich weiss nichts von ihm, von denr
Vorgange; wir - nichts davon,
was-er geschrieben hat; ich weiss um sein«
Geheimnis; ich weiss manches
darüber; - tili: er wusste nichts mehr
von sich selbst (han visste ej till
sig); er wusste sich vor Freude
nicht-zu lassen (visste ej till sig af g.).,
vetande, Wissen, n.: wider
besseres - (und Gewissen) handeln, ve*
terligen: meines Wissens (mig
hat er es nicht geschrieben,
vetskap, Wissen, Vor wissen, n.; med -t
mit meinem Vorwissen, Wissen und
Wollen ist das nicht geschehen; er
hat es mit - od. V. seiner Eltern
ge-than; - om: das Mitwissen, die
Mitwissenschaft eines Geheimnisses, um
einen Mord; utan -: diese
Abänderung-ist ohne mein - und Wollen
geschehen; ohne - od. V. ihres Bruders, vett,
Verstand, m.: er hat wohl keine
Lebensart, keinen Schick, er hat nicht,
einmal so viel Einsicht, Urteilskraft,,
dass er ...; med -: er that es mit
Wissen und Willen, vetta, gehen;
• at: die Fenster gehen in den
Garten, auf die Strasse, nach der Strasse,,
nach dem Garten; das Zimmer liegt
nach der Strasse hinaus, geht auf
die-S. hinaus; das Fenster, das Zimmer
geht, sieht auf den Markt; die nach*
od. gegen od. gen Osten gelegene
Seite (den sida, som vetter åt
öster)-vi, wir: - sind es (det är -); wir
andern; die - (vi som) noch leben»
vicka, schaukeln: das Boot
schaukelte, neigte sich, legte sich auf
die-Seite, so dass er ins Wasser fiel; der
Stuhl kippte, schlug um, und er fiel
auf den Boden (golfvet); - i: sich in
einem Boote schaukeln (sitta och - *
en båt); - omkull: den Tisch Umkippen;
- på: sich auf einem Stuhle
(stol)-schaukeln; - tili: das Boot geriet ins
Schaukeln, vid, an: London - der
Themse; am Tische sitzen; auf: - die-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:11:33 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svdekons/0374.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free