Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Tafla ur turistlifvet af Eva Brag. Med 5 illustrationer tecknade efter fotografi af R. Haglund
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
sig vida ledigare och hade lättare att göra sig förstådd
af engelsmännen än de. Brukspatronens panna mulnade,
när han märkte, huru lifligt hon samtalade med dem,
och det förargade honom särskildt, att hans eget engelska
ordförråd inskränkte sig till “yes“ och “how do you do ?“
Och de engelsmän, som fortfarande vidhöllo
isolerings-systemet, kastade vreda blickar på de begge affallingarne
derifrån, der de gingo fram och tillbaka på det lilla
ång-båtsdäcket.
Mr Stillingford, som slagit sig ned på en tältstol
framför fröken Elvers, kunde ej gälla såsom en vacker
typ af den anglosachsiska rasen, och af hvad som är
kännetecknande för de normandiska familjerna framträdde
intet hos honom. Men det låg något så ädelt och
trofast i det oregelbundna och alltför långlagda ansigtets
och de ljusblå ögonens uttryck, att Signe kände sig väl
tillfreds redan då han först nalkades henne.
“Huru vackert är icke ert land!“ sade han, sedan
den första bekantskapen blifvit gjord. “Något dylikt
hade jag icke förestält mig — åtminstone icke om denna
trakt i Dalarne. Jag har hört och läst mycket om
Leksand, om Rättvik och Mora, som ligga vid våra turisters
vanliga stråkväg i norra Sverige, men Grangärde,
Ludvika och sjön Vessman! — hvem har reda på dem i
gamla England? Ni småler, Miss Elvers? — ah, jag
förstår, jag uttalar de svenska ortnamnen rent af barbariskt. “
“Huru skulle ni kunnat få någon anledning att
studera de små staternas språk ?,“ sade Signe. “Och
dessutom har jag ingen lust att kritisera er, jag, som måste
påräkna ert öfverseende med mina försyndelser mot
engelska språket och prononciationsläran, söm vållar oss
större bryderi, än ni kan föreställa er.“
“Ni talar om en öfvervunnen ståndpunkt,“ anmärkte
Mr Stillingford, “och jag känner mig frestad att å mitt
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>