- Project Runeberg -  Sveriges bibliografi 1481-1600. /
6

(1889) [MARC] Author: Gustaf Klemming With: Aksel Andersson
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Börjar med rubrik på 3 rader:

Prefacio in libru qui dicitur Dyalogus creatu
ras moralisatus omni materie morali iocundo et
edificatiuo modo applicabilis. Jncipit feliciter


Härpå följer företalet, upptagande 3 sidor; derpå 2 register,
det 2:a först och det första sist, tillsammans 19 sidor.

På bladet a j börjar texten med rubrik på 3 rader:

Dyalogus creaturas, optime moralisatus.
omni materie morali iocundo modo applicabilis.
ad laude dei et edificatione hoim Jncipit feliciter.


Innehållet, 122 Dialoger, hvar och en föregången af ett
träsnitt, fyller 144 blad, slutande med AMEN. Derefter följer
slutbladet, hvaraf ett faksimile lemnas å motstående sida.

Boken är tryckt efter mönster af den äldsta upplagan, som
utgafs i Gouda af Gerard Leeu 1480. De mycket enkla träsnitten
äro något förminskade och vända åt motsatt led mot den äldre
upplagans. Enligt tidens sed var förmodligen Snell sin egen
formskärare och stilgjutare. Stilarne förekomma icke förut hos någon
annan boktryckare, men förråda holländskt slägttycke. Slutsidans
anordning, lejonen med vapnet samt boktryckarens sköldemärken
hafva tydligen Leeus tryck till förebild. Fem af träsnitten – 1, 85,
107, 113 och 120 – äro i Leeus upplaga större än de öfriga; likaså
i Snells. På bladet A ij i 2:a raden har Snell i stället för
quesiuit tryckfelet que fluit, föranledt deraf att Leeu delat ordet på 2
rader: que siuit, utan bindetecken. Ett besynnerligt fel är äfven de
två registrens omkastning i orätt ordning, en omständighet som måste
förklaras sålunda, att Snell blandat bort de löstagna bladen, hvilket
åter lätt kunde ske just med originalupplagan, der hvartdera
registret upptar jemna blad. Alla dessa omständigheter i förening med
sjelfva namnet Snell, som är eller var helt vanligt i Holland,
utvisa med stor sannolikhet, att Snell var holländare och kom ifrån
Gouda. 1482 tryckte han i Odense Danmarks första bok: Guill.
Carsin,
De obsidione et bello rhodiano. Äfven Köpenhamns förste
boktryckare, Gouert (Godfrid) van Ghemen, kom från Gouda, några
år senare.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:27:19 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svebiblio/0008.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free