- Project Runeberg -  Svenskt-grekiskt lexikon /
17

(1862) [MARC] Author: Carl Wilhelm Linder, Carl August Walberg - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - A - Anlete ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Anlete — Annars. 17

άφορμήν, πρόφασιν παρέχειν τινί τίνος.: taga sig
a. af ngt, προφάσει χρησ&αί τινι.: söka a.,
λα-βήν ζητεϊν.: i a. af, άιά m. acc. ix m. gen. äfv.
’ίνεχα m. gen. Jfr Orsak, Skäl.

Anlete, -sdrag, se Ansigte, -sdrag.

Anlita, τρέπεσ&αι προς τινα 1. τI.
χαταφεύ-γειν πρός, Ini τι ν α 1. τί (taga sin tillflykt till ngn
]. ngt), άεισ&αί τινός τι (bedja), χρήσ&αί τινι
(begagna sig af).

Anlopp, ίπιάρομή, ορμή, προσβολή, ή.: taga
a. till ngt, όρμάν Ιπί τι.

Anlägga, 1) grundlägga, inrätta, se
Grunda 1).: a. en väg, trädgård, o. d.,
χατασχενά-ζίΐν. äfv. ποιειν. 2) se Anstifta. 3) påtaga,
påkläda, ϊνάύεσ&αι, άμφιένννσδαι (rock, o. d.).
περιβάλλεσ&αι (kasta omkring sig, mantel etc.).
ηεριτί&εσ&αι (ringar, kedjor), ύποάεϊσ&αι
(fotbeklädnad).

Anläggning, χατασχευή, ή. χτίσις, ή. vanl.
gm vv.: =anslag, se d. o.

Anlända, se Ankomma 1).

An löp a, 1) eg., ίπιτρέχειν, ίφορμάν,
ίπιφέ-ρεσ$αί τινι. άρόμφ φέρεσ&αι Ιπί τι. όρμάσ&αι
Ιπί τι. 2) om metaller, glas, άμανρούσ&αι. [-ό-μίχλτ}-] {+ό-
μίχλτ}+} χαλυπτεσ&αι. — anlupen, άμαυρός, 3.
όμιχλώάης, 2. 3) under segling besöka,
(παραπλέοντα) προσορμίζεσ&αί τινι 1. πρός τι.
χατά-γεσ&αι εις τι. προσέχειν τινι 1. εις, πρός τι.
προς-βάλλειν τινι 1. πρός τι. ϊσχειν πρός τι (om
fartyget).

AnlÖpande, χαταγωγή, προσόρμισις, η
(under sjöresa), f. öfr. m. vv. Jfr Anlopp.

Anlöpning (på metaller) ομίχλη, ή.

Anmana, -ning, se Mana, -ning.

Anmarsch, -era, se Antåg, Antåga.

Anmoda, χελεύειν, άξιου v τινα ποιειν τι.
άεϊ-σ&αί τίνος ποιειν τι. ίπιτρέπειν τινί τι.
προστάτ-τειν τινι τι.: skriftligen a., Ιπιστέλλειν τινί m.
inf. Jfr Befalla.

Anmodan, άξίωσις, ή. αξίωμα, τό. χέλευσμα,
τό. vanl. m. vv.

Anmäla, άγγέλλειν. άπ-, di-, έξ-,
χα-ταγγέλλειν. προαγορεύειν. cίηλούν. λέγειν,
skriftligen, έπιστέλλειν.: ett besök, εϊσαγγέλλειν.: låta
a. sig hos ngn, εισαγγέλλεσ&αί τινι. άξιουν
λογού τυχεϊν παρά τίνος. Ιπαγγέλλεσ&αί τινι, till
middag, συνόειπνήσειν, till besök, έντεύξεσ9·αι.:
a. sig till ngt, μνηστεύειν, -εσ&αι, ίπαγγέλλειν,
-σ&αί τι (t. ex. ύπατείαν, άωρεάν).

Anmälan, -ning, άγγελία, άπ-, έις-,
Απαγγελία, ή.

Anmärka, 1) gm ett vidsatt tecken,
σημαί-νειν, -σθ-αι. παρασημαίνειν. 2) ss.
anmärkningsvärdt uppteckna, σημειούσ&αι. Λα-,
έπισημαίνε-σ$αι. ύπομιμνήσχειν. 3) iakttaga, lägga märke
till, χαταμαν&άνειν, χατανοεϊν, ίπαισ&άνεσ&αι,
χαταγιγνώσχειν (i tadl. men.), ngt hos ngn,
τινός τι. Ινοράν τί τινι 1. εν τινι. παροράν τινί
n. Jfr Märka. 4) i ord, λέγειν, φάναι.
σημαί-νειν. (άπο)μνημονεύειν. Jfr Invända, Klandra.

Anmärkning, 1) anteckning, σημείωσις,
πα-ρασημείωσις, ή.: till förklaring, σχόλιον, τό.
υπόμνημα, τό. 2) iakttagelse, αϊσ$ησις,
χατανόη-σις, ή (ss. handling), χατανόημα, παρατήρημα,
τό (det anmärkta). 3) i ord, λόγος, ό. ρήμα τό.
Jfr Invändning, Klander.

Anmärkningsvärd, αξιόλογος, αξιομνημό-

νευτος, 2. λόγου 1. μνήμης άξιος, 3.

Ann al er, χρονιχά, τά. άναγραφαί, at.

Annalist, χρονικών συγγραφεύς, ο.

Annalkande, πλησιασμός, ο. πρόσοάος,
ϊφο-άος, ή, vanl. gm vv., se Nalkas.

Annamma, se Undfå, Taga.

Annan, Andre, a) en a., af en obestämd
mängd, i mots. mot någon förut angifven del af
densamma — alius: άλλος, η, o.: en a. har gjort
detta, icke jag, άλλος τις τούτο Ιποίησεν, ούχ
εγωγε.: en a. och åter en a., άλλος χαί
άλλος.: en efter a., άλλος έξ άλλου, άλλος Ιπ*
άλ-λω.: på annat ställe, sätt, se Annorstädes,
Annorlunda.: till ett annat ställe, annat håll,
αλλοσε. άλλαχρ.: till många andra ställen,
αλ-λοσε πολλαχόσε.: från något, intet annat håll,
ställe, άλλο&έv πο&εν, ούάαμό&εν άλλο&εν.: i
intet annat fall, άλλως ούάαμώς. άλλο&ι
ούάα-μοΰ.: en säger ett, en a. ett annat, άλλος άλλο
λέγει.: en hit, en a. dit, άλλος άλλοσε. άλλος
αλλ/7. άλλος άλλαχρ.: en härifrån, en a.
derifrån, άλλος άλλο&εν.: en så, en a. så, άλλος
άλλως 1. άλλρ.: än en, än en a., άλλος
άλλοτε. — en (den ene), en a. (den a.), άλλος μεν,
άλλος άέ. ο μέν (äfv. ετερος μέν, είς μεν), ο άέ
(äfv. άλλος άέ, ετερος άέ): några, andra, andra,
etc., ol μέν, οι άέ, ol άέ. άλλοι μέν, άλλοι άέ,
άλλοι άέ (m. flera förändringar, se Lex.).: en gång,
en a. gång, άλλοτε μέν, άλλοτε άέ. — bland
annat, andra, άλλα τε χαί {άή χαί). άλλοι τε χαί.:
jag såg bland andra märkvärdigheter en trofé,
άλλα τε εϊάον αξιόλογα χαί τρόπαιον.: bland
många andra var äfv. din far närvarande, άλλοι
τε πολλοί παρήσαν χαί άή χαί ο πατήρ σου. —
han med 2, 3, 4 andra, αυτός τρίτος, τέταρτος,
πέμπτος. — de andre, 01 άλλοι (ceteri). 01 λοιποί
(reliqui). b) den a., af två i mots. mot den ene,
som blifvit nämnd (1. af flera, så vida af dsa
tvenne motsättas hrandra) — alter: ετερος, 3.:
den a. handen, d. a. ögat, ή ετέρα χειρ, ο ετερος
όφ&αλμός.: den ene den a., ετερος ετερον 1.
αλλήλων 1. m. upprepning af subst, (då ett sådant står
vid "den ene") t. ex. af sådane menniskor blir ej
den ene den andres lärjunge, ej heller anser d. ene
d. a. veta något, ου γίγνεται τών τοιούτων ετερος
ετέρου μα&ητής ουάε τον ετερον ο ετερος ούάέν
ήγεϊται εϊάέναι.: d. ene tadlar d. andre, μέμφονται
αλλήλους.: d. ena handen tvättar d. andra, d. ena
fingern d. a., χειρ χείρα νίζει, άάχτυλοι άε
άαχτύλους. : föredraga d. ena berättelsen efter d a.,
λό-γον ix λόγου λέγειν.: d. ena året efter d. andra,
έτος έξ έτους, c) den a. i en ordningsföljd — s
e-cundus: άεύτερος, 3. äfv. ετερος. d) olik,
skiljaktig, άλλος, 3. ετερος, 3. άλλοϊος, 3. άιάφορος, 2.:
blifva en a. menniska, ετερον γίγνεσ&αι.:
visheten är ett annat än sjelfbeherrskningen, ή σοφία
άλλο 1. ετερον i στ ι της σωφροσύνης.: ingenting
annat än, ούάεν άλλο ή. άλλο ουάέν ει μή·: hvad
annat än ’ τί άλλο η; άλλο τι ή; Vid dessa
talesätt återges vanl. ej Svenskans "göra", "vara",
t. ex. Jivad gör Du a. än bedrager, άλλο τι ή
έξ-απατάς; J förråden edra bundsförvandter: är det
a. än begå mened? τους συμμάχους προάόντίς
άλλο τι η ίπιορχεϊτε; hvad göra dessa a. än
stämpla, τί άλλο ούτοι η ίπιβουλεύονύιν;

Annars, a) utom dta, i, för öfrigt, πρός
Τούτοις. τά άλλα 1. τάλλα. άλλως. t. ex. hs son är

3

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:30:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svegrek/0021.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free