- Project Runeberg -  Svenskt-grekiskt lexikon /
40

(1862) [MARC] Author: Carl Wilhelm Linder, Carl August Walberg - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - Besättning ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

40

Besättning— Betraktande.

Besättning, i stad, fästning, o. d., φρουρά,
η. φρουροί, oi.: inlägga b. i en stad, φρουράν 1.
φρουρούς Εγκαθιστάναι Ev πόλει. φύλακας
καθι-στάναι πόλεως 1. εις πόλιν.: lemna b. i en stad,
φρουράν Εγκαταλιπεϊν Ιν πόλει.: utgöra b. i en
stad, φρονρεϊν πόλιν. φρουράν αγειν Εν πόλεν.:
ha b., εμφρονρον είναι.: befälhafvare öfver en b.,
φρούραρχος, ά.: en plats m. b., φρούριον, τό.:
till b. hörande, φρουρικός, 3.: b. på ett skepp,
υπηρεσία t ή. πλήρωμα, τό. Επιβάται, οι
(sjösoldater).

Besök, 1) ss. handling, εντευξις, ή. έφοδος,
ή. vanl. m. υν.: en läkares b., περίοδος, ή.:
göra b., se Β es öka. 2) de besökande, ξένοι, oi.
gm partt., se Följ.

Besöka, Επισκοπεϊν (ish. sjuka). Εντυγχάνειν
τινί 1. εντευξιν ποιεϊσθαι τινι (ngn, af hkn man
vill vinna ngt), προσελθεϊν 1. προσιέναι τινί.
πα-ραγίγνεσθαι πρός τινα, εις τι. ϊέναι, εϊσιέναι
παρά 1. πρός 1. ώς τινα.: ofta b., φοιτάν,
θαμί-ζειν πρός 1. Ιπί τινα, εις τι.: b. skolan, φοιτάν
εϊς διάαΰχαλεϊον 1. εις όιδασκάλου.: b. theatern,
παραγίγνεσθαι εις τό θέατρον 1. ίπί τήν θέαν.

Besörja, se Bestyra.

Beta, 1) intr., νέμε σθαι. νομεύεσθαι.
ποιμαί-νεσθαι. βόσχεσθαι.: b. på en plats, νέμεσθαι
χωρίον.: under resa, σιτίζεσθαι. χορτάζεσθαι. 2) tr.,
νέμειν. νομεύειν. ποιμαίνειν.: på annans mark,
Επινέμειν.: under resa, σιτίζειν. χορτάζειν.

Beta, (sönder bröd o. d.) ψωμίζειν. χατά
μικρά διαιρεϊν.

Beta, se Bit.

Betacka, se Tacka.: b. sig, Επαινεϊν, för
ngt, τι. πόρρωθεν άαπάζεσθαί τι.

Betaga, 1) fråntaga, Εξαιρεϊν τινός τι.
άφαι-ρεϊσθαί τινά τι 1. τινός τι. άπαλλάττειν τινά
τίνος.: b. ngn utsigten, Επισκοτεϊν τινι.: b. ngn
besinningen, Εξιστάναι τινά τών φρενών. 2)
häftigt intaga, κηλεϊν. θέλγειν. χρυχαγωγεϊν. δλον
άνακτάσθαί τινα. κατασχεϊν, καταλαβεϊν.: vara
betagen, Επτοήσθαι (af lidelser, περί τάς
Επιθυμίας). ολον εϊναί τίνος, κατέχεσθαι.: vara b. af
fjBuktan, περίφοβον εϊναι.

Betala, 1) erlägga, utbetala (i allmht),
άρι-θμεϊν. καταβάλλειν. κατατιθέναι.: låta b. sig,
πράττεσθαι χρήματα, λαμβάνειν, άπολαμβάνειν
χρήματα. 2) utgifva penningar, s. man är
skyldig, a) b. en skuld, άποδιάόναι, άνταποδιδόναι.
άπο-, Εκτίνειν. διαλύειν (χρέως). b) b. ngt köpt,
άποδιδόναι 1. άιαλύειν τήν τιμήν τίνος, άργύριον
καταβάλλειν υπέρ τίνος, c) b. böter, αποτίνειν,
äfv. Εκτίνειν (ζημίαν). 3) fig., ersätta,
veder-gälla, Εκτίνειν. άποδιάόναι.: arbetet betalar icke
kostnaden, τό πράγμα ουκ άξιόν Εστι τών
άνα-λωμάτων 1. ούκ άντάξια άποάίάωσι τών άναλ.:
b. sin skuld till fäderneslandet, naturen o. d., se
Skuld.: b. m. sma mynt (lika m. lika), ro ϊσον
1. το ομοιον άνταποόιάόναι. ϊσα άντί ϊσων
άποδιδόναι. Jfr Vedergälla. b) lida f. ngt, άίκην
διδόναι τινός, τιμωρίαν τίνειν 1. άντιδούναί
τίνος.: dyrt b. ngt, μεγάλην άίκην διδόναι τινός.

Betalning, 1) ss. handling, κατάθεσις,
καταβολή, ή. άπόδοσις, εκτισις, ή.: af skulder,
διά-λυσις, ή. 2) det betalade, χρήματα, τά.: fordra
b., άπαιτεϊν 1. πράττεσθαι τά χρήματα 1. τά
οφειλόμενα 1. τον μιαθόν (lön). 3) fig., se Lön,
Vedergällning.

Betar, χαυλιόδους, ό.

Bete, 1) födan, s. af marken upphämtas,
νομή, ή. τροφή, ή. χόρτος, ό. χόρτασμα, τό.: godt
b., εΰβοσία, ή.: m. godt b., εϋβοτος, 2. 2)
betesmark, νομή, ή.: drifva i bet, Εξάγειν 1.
Εξε-λαύνειν Επι τήν νομήν. ποιμαίνειν.: vara på b.
(i bet), νέμεσθαι. ποιμαίνεσθαι.: ömsesidigt
begagnande af hvarandras b., Επινομία, : drifva
sin boskap på annans b., Επινέμειν τά
βοσκή-ματα. 3) se Lockbete.

Bete, 1) se Bevisa. 2) b. sig, gm χρήσθαι
m. abstr. subst. (t. ex. b. sig anständigt,
öfvermodigt, εύσχημοσύν^, υβρει χρήσθαι). φαίνεσθαι
m. adj. I. part. παρέχειν εαυτόν m. adj. (o. subst.).:
b. sig mot ngn, γίγνεσθαι περί τινα. παρέχειν
εαυτόν τινι m. adj. προσφέρεσθαί τινι 1. πρός
τινα ο. χρήσθαι τινι, m. ααυ.

Beteckna, 1) m. tecken utmärka,
σημειού-σθαι. Επι-, παρασημειούσθαι. {κατα)σημαίνειν.
Ε-πισημαίνεσθαι. 2) se Betyda.

Beteckning, 1) betecknande, σημείωσις, ή.
χαρακτηρισμός, ό. σημείου Επιβολή, ή. 2) det
vidfogade tecknet, σημεϊον, τό.

Betesmark, -plats, -ställe, se Bete 2).

Beting, 1) se Yillkor. 2) arbets-b., gm
omskr.: lemna, taga ett arbete på b., Εκδιδόναι,
Εργολαβεϊν τι μή Επι τεταγμένω χρόνω. Ofta bl.
μισθός, δ.: på b., Επι μισθώ.

Betinga, 1) se Aftala.: b. sig, άξιούν m.
inf διαπράττεσθαί τι 1. m. (ώστε o.) inf. 2)
utgöra villkor för, ορίζειν. logiskt, ύποκεϊσθαι. —
betingad, υποθετικός, 3.: vara b. af ngt,
Εξαρ-τάσθαι εκ τίνος, άνακεϊσθαι Επί τινι.

Betingning, se Aftal, Yillkor.

Betingningsvis, Επί ρητοϊς. εξ υποθέσεως.

Betjena, 1) tr., ύπηρετεϊν, διακονεϊν,
ύπουρ-γεϊν, παραστήναί τινι. θεραπεύειν τινά. Jfr
Tjena.: jag är icke betjent dermed, ουδέν μοι
οφε-λος τούτου.: föga b., βραχύ δφελος etc. 2) re/.,
b. sig, χρήόθαι (τινί, af ngt).

Betjening, 1) ss. handling, υπηρεσία,
διακονία, θεραπεία, ή. 2) tjenstepersonal,
θεράποντες, υπηρέται, οι.

Betjent, se Tjenare.

Betning, νομή, ή. βόσκησις, ή.: b. på
främmande mark, Επινομία, ή.

Betona, 1) förse m. accenttecken, τονούν.
τόνον προσβάλλειν. 2) lägga eftertryck på,
Εκφέρειν, τόνω (τής φωνής) gm uttalet, λόγφ, gm
framställningen.

Betoning, 1) ss. handling, τόνωσις, ή- o. m.
vv. 2) se Accent.

Betrakta, 1) noga beskåda, a) eg., m.
ögonen, θεάσθαι. καταθεάσθαι. θεωρεϊν. βλέπειν,
άποβλέπειν (εϊςΐ.πρός τι). καθοράν. σκοπεΐν. Επι-,
κατασκοπεϊν.: b. mot dagsljuset, υπ’ αύγάς
σκοπεΐν. : b. sig uppifrån ο. ned, κατασκοπεϊσθαι
αυτόν, b) oeg., m. själen, σκοπεΐν, -σθαι.
σκοπεΐν και θεωρεϊν. άθρεϊν. Εννοειν, -σθαι.
Εν-θυμεϊσθαι (τί). λογίζεσθαι. 2) b. ss., se Anse.
3) göra afseende på, άποβλέπειν εϊς 1. πρός τι.
λόγον εχειν 1. ποιεϊσθαι τίνος. Ενθυμεϊσθαί τίνος,
ύπολογίζεσθαί τι. Εν νπολόγω ποιεϊσθαι τι.
υπόλογο ν ποιεϊσθαι τίνος.

Betraktande, 1) beskådande, a) eg., θέα,
θεωρία, ή. b) oeg., θεωρία, ή. σκέψις,
Επίσχε-φις, η. λογισμός, ο. Ενθύμησις, ή. σκέμμα, τό

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:30:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svegrek/0044.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free