- Project Runeberg -  Svenskt-grekiskt lexikon /
41

(1862) [MARC] Author: Carl Wilhelm Linder, Carl August Walberg - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - Betraktelse ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Betraktelse — Betänklighet.

41

taga i b., se Betrakta 1). 2) afseende:
komma i b., λόγου άξιον είναι.: ngt kommer
mindre i b., μείων λόγος ίστί τίνος.: icke komma i
b., iv ονδενι είναι λόγω.: taga ib., se
Betrakta 3).: i b. af ngt, ενεχά τίνος, εις τι. κατά τι.

Betraktelse, 1) se Betraktande 1) b).
2) tanke 1. tankeföljd, s. alstras af betraktande,
ίν&ύμημα, ίννόημα, τό. έννοια, ίν&υμία, ή.

Betro, 1) se Anförtro. 2) se Tilltro. —
betrodd (i affärsväg), πιοτενό μένος.: jag är b.
af denne på mycket penningar, πίστις εστι μοι
παρά τούτω πολλών χρημάτων.

Betryck, άνάγκη, ή. απορία, ή. ταλαιπωρία,
ή. κακά, τά.: vara i b., πιέζεσ&αι. χακοπα&εϊν.
άπορεϊν, -σ&αι. iv δεινοϊς 1. χαχοϊς είναι,
άπο-ρίαις ίνέχεaftai. ταλαιπωρεϊν, -σ&αι. συμφοραϊς
χρήσ&αι.

Betryckt, vara i betryckta omständigheter,
se Föreg.

Betrygga, iv άαφαλεΐ 1. iny άσφαλεία 1. iv
άκινδύνω τιθ-έναι 1. κα&ιστάναι τι. άσφάλειαν
παρέχειν 1. παρασκευάζειν 1. ποιεϊν τινι.: b. sig
mot ngt, φυλάττεσ&αί τι 1. άπό τίνος,
ει’λάβει-σ&αί τι.: vara betryggad mot, iv άσφαλεϊ είναι
τον μή 1. ώς μή m. inf

Beträda, 1) eg., ίπιβαίνειν τινός 1. ini τι.
είσέρχεσ&αι 1. εϊσιέναι εις τι. στείβειν τι.: om ngt
högre beläget, άναβαίνειν ίπί τι.: b. talarstolen,
se d. o.: ofta b., τρίβειν, κατατρίβειν τι.:
fiendt-ligt b., ίπιβαίνειν τινός, είσβάλλειν εις τι. 2)
er-tappa, befinna skyldig, φωράν. χαταφωράν.
χα-ταλαμβάνειν. αιρεϊν. ίξελέγχειν.

Beträffa, -ande, se Angå, -ende.

Betsel, χαλινός, o. ιράλιον, τό. στόμιον, τό
(eg. munlaget).: tugga b., δάκνειν 1. ίνδάχνειν
στόμιον 1. χαλινό ν.

Betsla, χαλινούν. χαλινόν, στόμιον ίμβάλλειν.

Bett, 1) bitning, δηγμός, ό. δήξις, ή. 2) sår
efter bitning, δήγμα, τό. 3) b. på eggjern, se
Egg. 4) munlag på betsel, στόμιον, τό.

Betunga, βαρννειν τινά. βαρύν είναι τινι.
πιέζειν τινά. Jfr Trycka.

Betvifla, άπιστεϊν τινι 1. μή m. inf. 1. conj.
άμφιγνοεϊν περί τίνος. äfv. άμφισβητεϊν τι.: man
betviflar att saken är möjlig, τό πράγμα
άπι-στεϊται μή δυνατόν είναι.

Betvinga, δαμάζειν. χειρούσ&αι. ύποχείριον
ποιεϊσ&αι. ύφΛ εαυτώ ποιεϊσ&αι. χαταγωνίζεσβ·αι.
χαταπαλαίειν.: gm belägring b., ίχηολιορκεϊν.:
gm krig b., ίχπολεμεϊν.

Betyda, 1) utgöra ett tecken, a) f. ett
begrepp, σημαίνειν. νοείv. δύνασ&αι. βούλεσ&αι.
είναι.: hvad betyder dta? τί τούτο S-έλει; τί τούτο
δύναται; τί δε τούτο; πώς λέγεις.: det betyder,
τούτ’ εστι. b) f. en sak 1. tilldragelse,
σημαίνειν. δηλούv. βούλεσ&αι. προσημαίνειν (bl. om
tillkommande).: hvad dta betyder, är icke svårt att
veta, όποϊόν ίστι τούτο, ού χαλεπόν ίννοήσαι.:
hvad betyder dne bägare? ti άρα τό ποτήριον
τοντί; 2) vara vigtig, δννασ&αι. ΐσχύειν. λόγου
άξιον 1. iv λόγω είναι. äfv. είναι τι.: det
betyder ingenting, ουδέν ίστιν. — betydande. 1)
om pers., δυνατός, 3. μέγα δυνάμενος, 3.
άξιό-λογος2. άξιόχρεως, 2. ίλλόγιμος, 2. λόγου 1.
πολλού άξιος, 3. σεμνός, 3. ούχ ό τυχών. äfv.
τις. 2) om saker, se Betydlig.

Betydelse, 1) det betecknade, a) af ett ord,

νους, ό. δύναμις, ή. βούλησις, ή. άξίωσις, ή.
σημασία, ή (Sedn.). b) af en handling 1. sak, νους,
o. βούλησις, ή. f. öfr. vv. 2) vigt, a) om sak,
δύναμις, ή. ροπή, ή.: det är af stor b., om —
eller, μεγάλη ίστί ροπή, ε ι— ή.: det är af
ingen b., ούδεν διαφέρει 1. ίστιν.: betydelsen af
dna åtgärd undföll ingen, όπόοον (vigten) 1.
όποιον (beskaffenheten) ήν τό πράγμα ονδένα
ε-λα&εν.: fästa b. vid ngt, λόγον ποιεϊσθαί τίνος,
φροντίζειν τινός.: fästa stor b. vid ngt, μέγα
ποιεϊσ&αί τι.: icke fästa b. viel ngt, μηδένα
λόγον ποιεϊσθαί τίνος, όλιγωρεϊν, άμελεϊν τίνος.
b) om pers., se Betydenhet.

Betydelsefull, μέγας, 3. πολλού άξιος, 3.
σεμνός, 3.

Betydelselös, ούδενός άξιος, 3. φαύλος, 3.
κενός, 3.

Betydenhet, 1) om pers. άξια, ή. άξίωμα,
τό. δύναμις, ή.: vara af b., μέγα δύνασ$αι.
δυνατόν είναι. 2) om sak, se Betydelse,
Betydlighet.

Betydlig, 1) om sak, μέγας, 3. σπουδαίος,
3. άξιόλογος, 2. λόγον 1. πολλού άξιος, 3.
άξιόχρεως, 2.: till omfång, εύμεγέ&ης, 2. ικανός, 3.:
till mängd, ηολύς, 3. συχνός, 3. ούχ ολίγος, 3.:
det gör en b. skillnad, ηολύ διαφέρει. 2) om
pers., se Betydande.

Betydlighet, μέγε&ος, τό. ηλή&ος, τό.

Betyg, μαρτνριον, τό, μαρτυρία, ή (m.
till-lägg af γεγραμμένος, 3.). ηίστις έγγραφος, ή.

Betyga, l)gm betyg styrka, γραφή
βεβαιούν. Jfr Intyga. 2) se Bedyra. 3) förklara,
tolka, δηλούν. άπο-, ίνδείκνυσ&αι. άποφαίνεσ9·αι.:
b. sin tacksamhet, vördnad, o. s. v., se d. oo.

Betäcka, 1) eg., στεγάζειν. ίπι-,
χαταστε-γάζειν. χαταστεγνούν (tätt b.), σκεπάζειν,
ίπισκέ-πειν (till skydd), χαλύπτειν. ίπι-, περιχαλύπτειν.
χρύπτειν, άποχρύπτειν (dölja), χαταλαμβάνειν,
χατέχειν (intaga, vara utbredd öfver, t. ex. χιών).:
är det = uppfylla, ίμπιπλάναι. άναπιμπλάναι. t.
ex. ή αλάττa ίνεπλήσ&η τριηρών. — betäckt,
κρυπτός, 3. 2) skydda, σκεπάζειν. [δια)φυλάττειν.
φρουρεϊν.: b. sig m. ngt, προβάλλεσ&αί τι. 3)
se Betala 3). 4) se Bespringa.

Betäckning, 1) eg., στέγασμα, τό.
σκέπασμα, τό. σκέπη, ή. κάλυμμα, τό. 2) skydd,
φυλακή, ή. φρουρά, ή. προβολή, ή. πρόβλημα, τό.

Betänka, se Besinna.: vara betänkt på,
σκοπέίν, ίπιμελεϊσ&αι m. όπως. διανοεϊσ&αι,
γνώμη v 1. iv νώ εχειν, μέλλειν m. inf.

Betänkande, 1) öfvertänkande, σκέιρις, ή.
λογισμός, ό.: taga ib., se Besinna. 2)
utlåtande, γνώμη, ή. ηροβούλευμα, τό (ish. B-ådets
i Athen).: afgifva ett b., άηοφαίνειν, -ΰ&αι
γνώμη v. 3) tvekan, ίνδοιασμός, o. όκνος, ό.
μέλ-λησις, διαμέλλησις, ή.: hysa b., draga i b.,
iv-δοιάζειν. όχνειν. μέλλειν·: utan b.,
αμελλητί-ηρο&ύμως. άπροφασίστως.

Betänketid, se Besinningstid.

Betänklig, ύποπτος, 2 (misstänkt),
αμφίβολος, ίπιχίνδυνος, δυσχερής, 2 (farlig), άπορος,
άμήχανος, 2 (i högre grad).: vara i ett
betänkligt läge, iv άπόροις 1. δεινοϊς είναι.: vara b.,
άπο ρ ία v εχειν. άπόρως εχειν.: förefalla b., äfv.
ύποπτεύεα&αι.

Betänklighet, l)ss. sinnesstämniug,
φρον-τίς, ίδος, ή. δχνος, ό. υποψία, ή. απορία, ή.:

6

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:30:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svegrek/0045.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free