- Project Runeberg -  Svenskt-grekiskt lexikon /
144

(1862) [MARC] Author: Carl Wilhelm Linder, Carl August Walberg - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - Gestalta ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

144

Gestalta— Gillra.

naturlig g., φύσις, ή.: skön g., εύμορφία,
«?-φυία, ή.: af skön g., εύμορφος, εύε^ής, ευφυής,
2. χαλόί- Tjjf μορφής: ful g., αμορφία,

ή.: af ful g, άμορφος, άΰσμορφος, [-dυσει-cfj}?,-] {+dυσει-
cfj}?,+} 2.: gifva g., μορφή» τινι προσποιείν 1.
πί-ριάπτειν, se Dana.: antaga annan g.,
μεταμορ-φούσ&αι. μεταλλάττεσ&αι τήν μορφή».:
framställa ngn i sin sanna g., άποφαίνειν τινά οϊός
i-οτι φύσει.

Gestalta, se Dana.: g. sig, σχήμα 1. είδος
λαμβάνειν, άποβαίνειν. γίγνεσθαι.

Gestikulation, χειρονομία, ή.: beledsaga m.
g., ίπικινεΐσ&αι. μορφάζει» πρός τι.

Gestikulera, χειρονομειν. μορφάζειν. till ngt,
ίπικινεϊσβ·αι.

Gesäll, υπηρέτης, ον, ό. S-ής, τός, ο. παις,
δός, ό.

Get, αϊξ, yoV, jf.: tillhörande g., atyéoi·, 3.

Gethjord, αιγών άγέλη, jJ. άίπόλιον, τό.

Geting, κός, ό.: hörande till g., σφή-

χειος, 3.: lik g., σφηκοειδής, σφηχώδης, 2.

Getingbo, σφηχιά, ή.: förstöra ett g.,
ίξαι-ρεϊν σφήχας.: röra i ett g., όργίζειν, ίρε&ίζειν,
ίξεγείρειν σφηχιάν.

Getmjölk, αϊγεον 1. αίγός γάλα, τό.

Getragg, αιγεαι 1. αιγών τρίχες, αι.: hafva
g., αϊγοτριχεϊν.

Getskinn, αϊγός cΡορά, ή. αϊγή, ή. ιξαλή, ή.

Gevär, se Skjutgevär, "Vapen.

Gevärsfabrik, -faktori, πυροβόλων
ίργα-στήριον, τό.

Gifmild, se Frikostig.

Gifning, se Gifvande.

Gift, 1) eg., ιός, o (vegetabiliskt, animaliskt
o. mineraliskt), φάρμαχον, τό (vegetabiliskt),
δη-λητήριον, τό (i allmht förderfvande medel),
τοξι-χόν, τό (hrmed pilar beströkos). χώνειον, τό (af
odört).: taga g., φάρμαχον πιεϊν.
φαρμαχοπο-τειν. φαρμαχεύεσ&αι.: gifva ngn g.,
φαρμακεύ-ειν τινά.: lägga g. i ngt 1. bestryka ngt m. g.,
φαρμάττειν. 2) fig., όλε&ρος, o. (δια)φ&ορά, ή.

Gifta, se Bortgifta.: g. sig, a) om mannen,
γαμεί». άγει» πρός γάμο», άγεσ&αι γυναίκα. b)
om qvinnan, γαμεϊσ&αί τινι. — gift,
γεγαμη-χώς (om mannen), γεγαμημένη (om qvinnan).:
vara lyckligt g., γήμαντα ίπιτυχείν.: vara
olyckligt g., άποτυχεϊν τω γάμω.

Gift artad, Ιώδης, 2. φαρμακώδης, 2.

Giftaslysten, vara g., γαμησείειν.

Giftastankar, πό&ος γάμου, ό: gå i g.,
μέλλειν γαμεϊν ο. γαμεΐσϋ-αι.

Giftblandare, φαρμακεύς, ο.

Giftblanderska, φαρμαχίς, kίος, ή.

Gift blandning, φαρμαχεία, φαρμάχευσις, ή.:
drifva g., φαρμαχενειν.: det tillblandade giftet,
φάρμαχον, τό.

Giftbägare, χύλιξ ή τον φαρμάχου.: =
od-örtsgiftet (det vanliga hos Gr.), χώνειον, τό. I
smhang ofta bl. πώμα, τό.

Gifte, se Äktenskap.

Giftermål, γάμος, o. Se Bröllopp.

Giftermålsanbud, λόγοι περί γάμου, οι.:
göra ett g., λόγους προσφέρειν περί γάμου.

Giftig, 1) eg., φαρμακώδης, 2. ιοβόλος, 2
(om djur). 2) fig., χαχός, 3. όλέβ-ριος, 3.
φ&αρ-τιχός, 3. διάβολος, 2.

Giftoman, κύριος, ο.

Giftorätt, ο τών χηρών κλήρος.

Gifttand, χαλινός, ό.

Giftvuxen, ίπίγαμος, 2. ωραίος (3) γάμου,
γάμου ήλικίαν 1. ώραν έχων, ονσα. έφηβος, 2 (om
mannen).

Gifva, 1) tr., dido ναι (i allmht). άηοδιδόναι
(det man är skyldig), νέμειν, άπονέμειν (tilldela
ss. besittning, egendom), ηαραδιδόναι,
ίηιτρέ-πειν (öfverlemna), παρέχειν, -afrai
(tillhandahålla, bereda).: ==skänka, afkasta, betala, se d.
oo.: = åstadkomma, förorsaka, ποιεϊν. άποτελείν
(t. ex. χρόφον). ίμηοιείν (en sinnesstämning, t. ex.
ίληίδα). παρέχειν.: g. handen, namn, befallning,
råd, svar, fest, skådespel, sig sken, sig möda,
o. s. v., se subst.: det är mig icke gifvet (af
naturen), ov πέφυκα, άδύνατός εϊμι, ούχ οΐός τέ
εϊμι m. inf.: g. att göra, έργον, πράγματα
παρέχειν τινί.: g. att förstå, δηλούν. δήλον 1.
φανερό» ποιεί».: g. förlorad, απελπίζει»,
άπογιγ»ώ-σχειν. προΐεσ&αι. προδιδόναι.: g. sig tillfreds,
ά-γαπά» (m. ngt, τί).: vilja g. mycket, allt f. ngt,
περί πολλού, περί παντός ποιεϊσ&αί τι. άντί
πολλών, άντί παντός αίρείσ&αι. πολλού πρίασΘ·αι.:
huru mycket skulle du vilja g. f. att återfå din
hustru? πόσου av πρίαιο ώστε τήν γυναίκα
άπο-λαβείν; ίπί πόσφ αν δέξαιο τήν γυναίκα
άπολα-βεϊν; — g. ifrån sig, αναφέρει», αναπέμπει»
(ur d. inre), ίξεμεί» (utspy), ett ljud, άφιέναι. en
lukt, se Lukta. — g. med sig, a) eg.,
μετα-διδόναι, äfv. προσδιδό»αι (τινί τίνος), b) ge
vika, ivdidovai. (ύπ)είκειν. πεί&εσ&αι.— g. efter,
in, upp, etc., se compp. 2) refl., g. sig, a) om
pers., (παρα)διδό»αι εαυτόν, προσχωρεί». μηκέτι
άντέχ§ιν. ύφίεσ&αι.: på nåd ο. onåd,
παραδιδό-ναι έαντόν χρήσασ&αι οτι άν τις βούληται. εις
ίπιτροπήν ίαντόν διδόναι.: tvinga ngn att g. sig,
πολιορκία παραστήσασ&αί τινα. ίχπολιορχείν τινα.
b) om sjukdomar, ο. d., λωφάν. παρακμάζειν.:
— upphöra, λήγειν. παύεσ&αι. c) bli uppenbar,
cΐήλον, φανερόν γίγνεσβ-αι. φαίνεσ&αι. d) =
begifva sig, se d. o. e) g. sig (till) att, se Börja.
3)pass.,= finnas, sed. o.—gifvande,
εύχαρ-7τος, εύφορος, πολύκαρπος, πολύφορος, 2.
δαψι-λής, 2.: mycket g., πάμφορος, 2. — gifven, ών,
ούσα, όν. υπάρχων, ουσα, ον (förhandenvarande).
δήλος, φανερός, 3 (uppenbar), βέβαιος, άσφαλής,
2 (tillförlitlig).

Gifvande, cfoöK, ctfiodböK, πaράdoσις, ή.
vanl. gm vv.

Gigant, -tisk, se Jätte, -lik.

Gikt, άρ&ρϊτις, icΡος, ή. κώλου άλγη μα, τό.:
i händerna, χειράγρα, ή.: i fötterna, ποάάγρα, ή.

Giktbruten, -full, άρ&ριτικός, άρ&ρικός, 3.

Gild, se Giltig.

Gilja, se Fria.

Gilla, ίπαινεί», συναινεϊν. συνδοχεί μοι.
dé-χεσ&αι. άπο-, ίνόέχεα&αι. κυρούν, ίπικυρούν.

Gillande, συναίνεσις, ή. άπodoχή, ή.
κύρω-σις, ή. vanl. gm νν.

Gille, δίασος, ό (eg. offergille, sedan i
allmht). ίργασία, ή (skrå), εταιρεία, ή (brödraskap,
klubb), σύστημα, τό (collegium), σύστασις, ή
(fak-tion). σύλλογος, ό, συνουσία, ή (samling),
συμ-πόοιον, τό, κώμος, ό (dryckesgille).

Giller, πάγη, ή. παγίς, idoς, ή. ποδοϋτράβη, ή.

Gillra, παγίδας Ιστάναι τινί.: fig.,
ίνεδρεύ-ειν τινά. ίπιβουλεύειν τινί.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:30:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svegrek/0148.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free