- Project Runeberg -  Svenskt-grekiskt lexikon /
267

(1862) [MARC] Author: Carl Wilhelm Linder, Carl August Walberg - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - M - Matthet ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Matthet — Meddelande.

267

Matthet, -ighet, 1) άσθένεια, ή. άρρωστία,
η. ατονία, ή. κάματος, κόπος, ό (trötthet). 2)
άμβλύτης, ή. άμυδρότης, ή. Jfr Matt. ^

Mattpolera, -slipa, λεαίν ειν, ξειν τ ι
ά-μαυρόν.

Matvaror, Εδέσματα, βρω ματα, τά. Εδώδιμα,
τρώξιμα, τά.

Matvin, ευτελέστερος οίνος, ό.

Mausolé, Μαυσώλειον, τό.

Maxim, γνώμη, ή. βουλή, ή. Se
Grundsats 2).

Me ch an ik, μηχανική (τέχνη), ή. -iker,
μηχανικός, o. -isk, μηχανικός, 3. — αυτόματος, 2.
άνευ γνώμης, -ism, μηχανή, ή. κατασκευή, ή.

Med, I) præp., betecknande 1) förbindelse,
gemenskap : συν m. dat. μετά m. gen. (d. förra mera
uttryckande cohærens, d. sedn. mera coexistens).
άμα, äfv. o μου m. dat. (tillika m.). Ofta gm
smnsättngr m. σύν. t. ex. glädjas m. ngn,
συνή-δεσθαι, συγχαίρειν τινί.: resa m. ngn,
συμπο-ρεύεσθαί τινι.: vara m. ngn, συνεϊναι, παρείναι
παραγίγνεσθαί τινι.: vara m. i, om ngt,
παρείναι , παραγίγνεσθαί έν τινι (vara närvarande
vid), κοινωνεϊν, μετέχειν τινός, μέτεστί μοί τίνος
(deltaga i).: det är jag m. om, συνδοκεί μοι :
hålla m., se Hålla. — Ofta äfv. gm καί (\. καί
-καί), då en handling hänföres till flera objj. t.
ex. han tillfångatog hm m. hustru o. barn,
έλα-βεν αυτόν τε καί γυναίκα καί παϊδας.: jag tror
m. denne, καί 1. ώσπερ (καί) ούτος καί Εγώ
νομίζω. Gm bl. dat. vid ett betjenande följe
(betraktadt ss. verktyg), stundom m. tillagdt αυτός.
t. ex. de kommo m. en stor krigshär, ήλθον
παμ-πληθεϊ στόλω.: de togo skeppen m. besättning,
είλον τάς ναύς αυτοί ς (τοις) άνδράσιν. Likaledes
m. bl. dat. vid ord s. uttrycka likhet,
öfverensstämmelse, t. ex. vara af lika, sma tanka m. ngn,
όμογνωμονείv 1. ταντά γιγνώσκειν τινί.: jag
delar lika öde m. dig, ταύτά πάσχω σοι, äfv. άπερ
σύ. — Liktidighet uttr. gm άμα. t. ex. m.
dagens inbrott, άμα τρ ημέρα.: m. vårens början,
άμα τω ρρι (άρχομένω).: m. tiden, σύν τω χρόνω
προϊόντι. χρόνω. — Vid egenskaper uttryckes
"med" gm adj. (o. subst, i acc.). Se Af 6). —
han m. 3, 4, 9 andra, αυτός τέταρτος, πέμπτος,
δέκατος. — Ofta återgifves "m e d" gm partt. άγων
(om lefvande föremål, t. ex. τούς άνδρας), έχων,
λαβών (om lefvande o. liflösa, t. ex στρατιάν,
στολήν), γέρων (om liflösa, t. ex. Επιστολάς,
άργύριον), χρώμενος (i bet. 2) o. 3), sål. om medel,
sätt, tillstånd t. ex. βία, φιλανθρωπία, ευτυχία).
— Då "med" närmar sig bet. af "oaktadt",
återges det stundom m. Ev o. dat. 1. μετά m. gen., vanl.
gm omskr. m. en concess. sats. t. ex. m. all sin
stora rikedom är han i förlägenhet, Ev πολλρ
χρημάτων άφθονία 1. (καί περ) πολλά χρήματα έχων
άπορεϊ. — m. strömmen, κατά τον ποταμόν (mots.
άνόί).: m. vinden, μετά τ ού άνεμου, άνέμω
(κατα)-φερό μένος, 3.: i m. ο. mot, se Medgång. — m.
mera, (καί) άλλα (τοιαύτα), τάλλα. καί τά εξής.:
m. mindre, εί 1. Εάν μή. 2) medel, verktyg:
vanl. bl. dat., äfv. διά m. gen., stundom άπό
m. gen. t. ex. m. penningar samla en krigshär,
άπό χρημάτων στρατιάν συλλέγειν: gagna, skada
ngn m. ngt, ώφελείν, βλάπτειν τινά άπό τίνος.:
m. guds hjelp, σύν θεώ 1. θεοϊς. μετά θεών.: m.
din hjelp, μετά σου. 3) sätt 1. omständigheter,

hrunder ngt sker: gm dat. σύν m. dat. μετά m»
gen. διά m. gen. άπό m. gen. κατά m. acc. Vanl.
dock gm adv. 1. part., t. ex. m. våld, βία 1. σύν
βία.: m. skyndsamhet, σύν τάχει. μετά, διά, άπό
τάχους.: m. storm, κατά κράτος.: m. försigtighet,
trygghet> μετ’ εύλαβείας, ασφαλείας.: m. fara,
μετά κινδύνων, κινδυνεύων.: m. lätthet, ραδίως.:
m. rätt, δικαίως.: m. glädje, χαίρων.: m. många
tårar, μετά πολλών δακρύων, πολλά δακρύων.:
m. dsa ord bortgick han, ταύτ’ ειπών άπηλλάγη.
4) riktningen af en handling, mot, vid: πρός m.
acc. äfv. bl. dat., t. ex. strida, kriga mot ngn,
μάχεσθαι, πολεμεϊν τινι 1. πρός τινα.: tala m.
ngn, διαλέγεσθαί τινι 1. πρός τινα.: det ser
farligt ut m. hm, δεινώς 1. χαλεπώς διάκειται.:
hur ser det ut m. ngt? πώς έχει τά τίνος 1. τά
περί τι: hd skall jag göra m. hm? τί χρήσομαι
αυτώ: jag vet icke, huru det skall gå m. mig,
ουκ οϊδα o τι γενήσεται περί Εμέ. — Se f. öfr. de
ord, s. constr. m. dna præp. o. compp. här
ne-danf. — II) conj., — också, καί.: jag m., καί Εγω.
Medalj, νόμισμα, τό.
Medaljong, προσάρτημα, τό.
Medan, Εν ω. οτε. ώς. Äfv. gm partt. m.
άμα 1. μεταξύ, t. ex. m. han talade, μεταξύ
λέγων 1. λέγοντος αυτού.

Medarbeta, συμπονεϊν. συνεργάζεσθαι.
συ-νεργείν. κοινωνεϊν 1. μετέχειν τού έργου.

Medarbetare, συνεργός, ό. συνεργάτης, ου9
ό. κοινωνός, ό. ο. partt., se Föreg.

Medarfvinge, κοινωνός 1. ο μετέχων τής
κληρονομιάς ό. συγκληρονομών.: vara m., μετέχειν
1. μέτεστί μοι τής κληρονομιάς, σηγκληρονομειν.

Medborgare, πολίτης, ου, ό. όμόπολις, εως,
ό. άστός, ό (i stad), δημότης, ου, ό.: göra till
m., πολίτην ποιεϊν 1. ~σθαι.: vara, lefva ss. m.,
πολιτεύειν, -σθαι.: bestående af m., πολιτικός, 3.

Medborgarinna, (συμ)πολϊτις, ιδος, ή.
ά-στή, ή.

Medborgarrätt, πολιτεία, ή.: fåm.,
τυγχάνειν πολιτείας.: ge ngn m., διδόναι τινί
πολι-τείαν.: s. erhållit m. ss. skänk, ποιητός πολίτης.
Medborgen, ό συμπαρέχων τήν πίστιν.
Medborgerlig, πολιτικός, 3.: m.
angelägenheter, τά πολιτικά.

Medborgerlighet, πολιτική άρετή, ή.
Medbringa, se Medföra.
Medbröder, συνεργός, ό (medhjelpare),
εταίρος, ό (i ett sällskap), ό συνάρχων 1. μετέχων
τής άρχής 1. τιμής (i embete). Jfr Medmenniska.

Medbrottslig, -ling, o συναδικήσας.
κοινωνός 1. o μετέχων τής παρανομίας 1. τού
άδι-κήματος.: m. i ett mord, μέτοχος 1. (συμ)μετέχων
τού φόνου. Se vidare Medskyldig.

Meddela, μεταδιδόναι τινί τίνος, κοινούν
τινί τι. παραδιδόναι ο. παρέχειν, -σθαι τινί τι.:
s. gerna delar m. sig, μεταδοτικός, 3.
κοινωνικός, 3. b) gm ord, άνακοινούν, -σθαι τινί τι 1.
τινί περί τίνος, άνατίθεσθαι (anförtro), λέγειν,
φράζειν.: m. sig med ngn, άνακοινούν, -σθαι.
κοινούσθαι. jfr Hådföra.: fritt m. sig,
παρρη-σιάζεσθαι.

Meddelande, 1) ss. handling, μετάδοσις, ή.:
i ord, ερμηνεία, ή.: af andra, άκοή, ή.: enl.
andras m., άκορ. Εξ άκοής. 2) det meddelade,
λόγος, ό. ά λέγει 1. είπε τις. τά παρά τίνος
λεγόμενα I. λεχθέντα.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:30:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svegrek/0271.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free