- Project Runeberg -  Svenskt-grekiskt lexikon /
313

(1862) [MARC] Author: Carl Wilhelm Linder, Carl August Walberg - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - O - Olycklig ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Olycklig — Om.

313

χαχόν, τό. κακή τύχη, ή. άτνχία, ή. σφάλμα,
πταίσμα, τό. πάθος, πάθημα, τό (ss. förenadt
m. smärta). — vara stadd i o., δνστνχεϊν.
κακο-δαιμονεϊν. κακοτνχείν. Ev δνστνχία 1. δεινοϊς
είναι. δνστνχία χρήσθαι. ταλαιπωρεϊν, -αθαι.
χα-χώς πράττειν. κακοπραγείν.: ha ο. vid ngt,
κακοπραγείν περί τ*, δνστνχεϊν [tv) τινι 1. πρός,
π(ρί τι», άποτνγχάνειν, άτνχίϊν, σφάλλεσθαι τίνος
(förfela ett mål).: råka i o., περιπεσεϊν χαχοϊς 1.
σνμφορζί σφάλλεσθαι. πταίειν.: ο. träffar mig,
σνμ-βαίνει μοι χαχόν. περιπίπτω σνμφ>ορα. σνμφορά
κατ€<λαμβάνει με. ηχεί μοι χαχόν.: störta ngn i
ο., Εμβάλλειν τινά εϊς χαχόν 1. εις άτνχίας.
περι-βάλλειν τινά χαχοίς 1. σνμγοραϊς. χαθιστάναι τινά
εις δνστνχίαν. χαχών αίτιον εϊναί τινι.
ταλαιπωρεί ν τινά.: han hade den ο. att, σννέβη αντώ
m. inf.: anse ngt f. en o., σνμγοράν ήγείσθαί
τι.: till min o., 7S7 Εμϊ} δνστνχία.: om ngn o.
skulle hända mig, εϊ τι πάθοιμι. ην τι πάθω.:
ο. på ο., χαχόν πρός κακώ. χαχά Εκ χαχών.

Olycklig, a) om pers. o. dess tillstånd, άτν*
χής, δνστνχής, 2 (eg. om misslyckande),
xaxo-δαίμων, 2 (förföljd af ett olyckligt öde), άθλιος,
3, ταλαίπωρος, 2, σχέτλιος, 3, τλήμων, 2, poet.
τάλας, αινα, αν (eländig, betryckt, usel), b)
om saker, bringande olycka, χαχός, 3. δεινός, 3.
ολέθριος, 2. σχέτλιος, 3. — ο. läge, händelse,
se Föreg.: o. dag, άποφράς ημέρα, ή.: vara,
blifva, göra o., se vara, råka, störta i Olycka.

Olyckligtvis, se Beklagligen.

Olycksalig, a) om pers., χαχοδαίμων, 2.
άθλιος, 3. ταλαίπωρος, 2. τλήμων, 2. κάκιστος,
3. b) se Olycklig b).

Olycksalighet, κακοδαιμονία, ή. άθλιότης, ή.

Olycksaning, δττεία, ή. κακών προαίσθη·
σις, ή.: ha ο., όττεύεσθαι.

Olycksbud, 1) ss. pers., κακάγγελος, ο. δ
δεινά άπαγγέλλων. 2) ss. sak, κακαγγελία, ή.
άγγελία κακή, ή.

Olycksdag, αποφράς ήμέρα, ή. δυσημερία, ή.

Olycksfall, se Olycka b).

Olycksfull, -diger, πολλά κακά φέρων,
ουσα, ον. πολλών κακών αίτιος, 3. κάκιστος. 3.
δεινός, 3. ολέθριος, 2.

Olycksfågel, κακός οιωνός, δ.: fig., se
ΟΙ yck lig.

Olyckshändelse, se Olycka b)

Olyckskamrat, ό σνμπάσχων 1. σνμπαθών.
o μετέχων 1. μειασχών τών κακών.

Olycksprophet, ό κακά προφητεύων.

Ο ly eks stiftare, κακοποιός, ό. κακών
αίτιος, δ

Olycksöde, κακή τύχη, ή. άτνχία, δνστνχία,
ή. ατύχημα, δνστύχημα, τό. κακοδαιμονία, ή (bl.
ss. tillstånd).

Olydig, άπειθής, 2. δύσπειστος, 2.
άνυπή-κοος 1. άνήκοος, 2, mot ngn, τινός : vara ο. mot
ngn, άπειθεϊν, άπιστεϊν τινι. άπειθώς εχειν πρός
τινα. άνηχονστέίν τίνος.

Olydnad, απείθεια, ή. άνηκονστία, ή.

Olympiad, όλνμπιάς, άδος, ή.

01 åt, se Oljud, Knot.

Olägenhet, δνσχέρεια, ή. ζημία, ή. κακόν,
τό. πράγματα, τά.: förorsaka ngn olägenheter,
πράγματα παρέχειν τινί. βλάπτειν τινά. ζημίαν
φέρειν τινί. jfr Följ.

Oläglig, άκαιρος, 2. άτοπος, 2. άνεπιτήδειος,

2. δχληρός, 3. Επαχθής, 2.: ngt är mig o:t,
Ενοχλεί μοί τι. Ενοχλούμαι ύπί τίνος, άχθομαί τινι.
— Adv., παρά καιρόν, άπο καιρού, ούκ Εν καιρφ.

Ο läglig het, άκαιρία, ή. ο. gm adj.

Oläklig, se Obotlig.

01 ämplig, άν επιτήδειο ς, 2. άνάρμοστος, 2.
άκαιρος, 2. άτοπος, 2. αλλότριος, 3. άχρηστος,
2. άφνής, 2 (utan anlag, f. ngt, πρός τι).

01 ämplighet, άνεπιτηδειότης, ή. άκαιρία, ή.
άτοπία, ή. άχρηστία, ή. άφνΐα, ή.

Oländig, τραχύς, εϊα, ύ. ανώμαλος, 2.
δύς-βατος, 2.

Oländighet, τραχύ της, ή. άνωμαλία, ή. τό
δύσβατον.

Ο läraktig, δνσμαθής, 2. δνσπει&ής, 2 (om
djur).: vara ο., δνσμαθώς εχειν.

Oläraktighet, δυσμάθεια, δνσμαθία, ή.

Olärd, άμαθής, 2. άδίδακτος, 2.
άγράμμα-τος, 2. άμονσος, 2. άπαίδεντος, 2. άνεπιστήμων, 2.

Olärd het, άμαθία, ή. άπαιδενσία, ή.
άμου-σία, ή. άγραμματία, ή. άνεπιστημοσύνη, ή.

Ο läslig, δνσανάγνωστος, 2. άμνδρός, 3.

Ο läs t, 1) ovx άνεγνωσμένος, 3. 2) άκλε
ιστός, 2.

Ο Ιό η t, ovx άνταποδεδο μένος, 3. άμισθος, 2.
αχάριστος, 2. άτιμώρητος, 2 (ohämnad).: lemna
en välgerning ο., μή άντενεργετεϊν.: lemna ngt
ο., άγαθά, κακά παθόντα μή άνταποδιδόναι.
μή μνησικακειν τίνος (icke söka hämnd f. ngt).

Olöslig, άλντος, άδιάλντος, 2.

Om, conj. 1) conditional, εϊ m. ind. 1. opt. Εάν,
άν, ήν m. subj. ofta äfv. gm participial-konstr.
Se Gram. — Står "om" m. eftertryck (ofta "om
nämligen", "om verkligen", "om blott"), tillägges
γέ (εϊ γε, Εάν γε etc.)·: om således, om nu, εϊ
άρα. εϊ τοίννν. εϊ δή.: om verkligen, om då
(när innehållet af villkorssatsen framställes ss.
kändt), εϊ (γε) δή.: om nämligon, εϊ γε (δή). εϊ
δή.: åtminstone om, εϊ γε. εϊγονν.: om annars,
εϊπερ (γε). εϊ δή.: om möjligen, εϊ άρα. εϊ τι (πον).
εϊ που. εϊ πως.: om — om åter, εϊ μέν — εϊ δέ.:
om också, εϊ και. καίπερ m. part.: till ο. m. om,
και εϊ. κάν m. subj.: om också möjligen καν εϊ.:
såsom om, liksom om, ώς, ώσπερ, ώς άν m. εϊ
ο. opt. 1. m.part.: det synes, tyckes ss. om, se
d. 00. b) i önskningssatser, ("om dock"), se Ack
att. 2) interrogativ (i indir. fråga), εϊ. Εάν m.
subj.: om — eller, πότερον 1. πότερα — ή (vid
sträng motsats), εϊτε (και) — εϊτε (και), εϊτε —
ή. εϊ — εϊιε. Εάν τε — Εάν τε. εϊ — ή.
(stundom återgifves ej "om", utan bl. "eller" m. ή 1.
εϊτε)■: om icke, μή (efter vv. "tillse", "tveka"
o. d., se Gram.), vanl. bl. εϊ.

Om, I) præp. 1) i local. bet., a) omkring,
περί, sällan άμφί m. acc.: falla ngn om halsen,
περιβάλλειν τινά.: gripa ngn om lifvet, μέσον
λαμβάνειν τινά. om benet, τού σκέλονς.: frysa
om fötterna, ριγών τονς πόδας, ριγώσί τινι ol
πόδες, b) från, vid "höger", "venster", "norr",
"söder", "sida" etc., gm gen., se d. 00. 2) i
temp. bet. a) under, Ev m. dat. 1. bl. gen. (inom
en tiderymd), bl. acc. (sträckning gm en
tiderymd). κατά m. acc. Jfr Under.: om dagen,
ήμέρας. μεθ* ήμέραν.: om natten, ννκτός.
νύ-κτωρ.: om sommaren, vintern, (τον) θέρονς,
χει-μώνος. — dagen om, διά τής ήμέρας : året om,
δι’ ολον του έτους.: om Söndag, τ4ξ πρώτ$ τής

40

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:30:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svegrek/0317.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free