- Project Runeberg -  Svenskt-grekiskt lexikon /
314

(1862) [MARC] Author: Carl Wilhelm Linder, Carl August Walberg - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - O - Omak ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

314

Omak— Omfamna.

εβδομάδος.: om Söndagarne, r«ff πρώτας ημέρας
τ. έβ. b) efter, inom, μετά m. acc. äfv. έν m.
dat. έντός m. gen. o. bl. gen. 1. gm omskr., t. ex.
om 3 år,, έτών τριών παρελθόντων (se
Förflyta). 3) angående, περί m. gen. υπέρ m. gen.
(sällan vid föremålet f. en bl. theoretisk
verksamhet).: tala om ngt, λέγειν περί τίνος.: kämpa om
ngt, μάχεσθαι περί 1. υπέρ τίνος. 4) vid mått,
belopp, gm gen. se Af 5). 5) i särskilda
talesätt: om bord, om hand, om intet, om en hals
m. fl., se d. o.: s. är om sig, κτητικός, 3.
χρηματιστικός, 3. φιλοκερδής, 2.; vara om sig,
yi-λοκερδεϊν. — Se f. öfr. vv., s. konstrueras m. dna
præp. (t. ex. bedja, bönfalla, beflita sig o. d.). —
II) adv., 1) omkring, gm smnsättning m. περί. t.
ex. vända, vrida o., περιστρέφει*, περιάγειν, se
compp. m. Kring-. 2) tillbaka, πάλιν,
έμπα-λιν. εις τούμπαλιν. ο. gm smnsättning ish. m. άνά.
t. ex. vända om, a) tr.. άναστρέγειν. b) intr.,
άναστρέφειν, -σθαι ύποστέφ εσθαι (Επ)ανιέναι :
vända, se sig om, έπι , μεταστρέφεσθαι.: utan att
se sig om, άμεταστρεπτί. 3) åter, ånyo, att.
ανθις. πάλιν : stundom gm smnsättning m. άνά
t. ex. tug^a, lära, döpa om , άναμασάσθαι,
άνα-μανθάνειν, άναβαπτίζειν.: om igen, πάλιν av 1.
ανθις. av 1. avdις πάλιν, αύθις αν. 4) i annat
läge, tillstånd, gm smnsättning m. μετά t. ex.
sätta, ställa, flytta om, μετατιθέναι,
μεθιστά-ναι, μετατάττειν.: vända om, μεταστρέφ ειν.:
lyckan har kastat om, ή τύχη μεταπέπτωκεν.:
höger, venster om, se d. oo. 5) se Förbi. — Se
vidare compp.

Omak, se Besvär, Olägenhet.

Omaka, άσννάρμοστος, 2.

O man ad, άκέλενστος, 2. Jfr Frivillig.

Omanlig, άνανδρος, 2. μαλακός, 3. δειλός, 3.

Omanlighet, άνανδρία, ή. μαλακία, ή.
δειλία, ή.

Omarbeta, διαακενάζειν (en skrift),
μετα-ποιείν. μεταπλάττειν.

Omarbetning, διασκενή, ή. μεταποίησις, ή.
μετάπλασις, ή.

Ο marma, se Omfamna.

Omaskerad, απρόσωπος, αντοπρόσωπος, 2.
Jfr Oförställd.

Ombaka, αύθις οπτάν.

Ombedja, se Bedja.

Ombestyra, -besörja, se Bestyra.

Ombetro, se Betro.

Ombilda, se Omskapa.

Ombinda, περιδείν (i med., o. sig), περιάπτειν
τί τινι. δείν τι περί τι.

Omblanda, άνα-, σνμμιγνύναι. συμφύρειν.
σνγκνκάν.

Ο inblandning, άνά-, σύμμιξις, ή.

Ombona, κατασκενάζειν. [Επΐ)κοσμείν. —
πε-ριειλείν. περικαλίπτειν. Ενδνειν.

Ombringa, άναιρείν. άπο-, κατακτείνειν.
ά-πολλνναι. διαφθείρειν. δι-, κατεργάζεσθαι. δια-,
καταχρήσθαι. άποαφάττειν. φονενειν.

Ombringande, άναίρεσις, ή. διαφθορά, ή.
φόνος, ό ο. νν.

Ombryta, μετατιθέναι.

Ombud, -sman, έπίτροπος, ό.
Επιτετραμμένος, ό. αύτοκράτωρ, ορος, ό (m. oinskränkt
fullmakt). Επιμελητής, ού, ό. σύνδικος, ό (ish.
juridiskt, äfv. έκδικος, ό).: vid en rådplägande för-

samling, συνέδριος, ό (πνλαγόρας, -όρος, ο och
ιερομνήμων, ονος, ό, vid Amphiktyonernas råd),
jfr Deputerad.: utsändt o., άπό στόλος, o.
πρε-σβεντής, ού, ό (pl. πρέσβεις, οι).

Ombygga, 1) bygga ånyo, μετοικοδομεϊν.
με-ταποιείν. μετασκενάζειν. 2) kringbygga,
περιοι-κοδομείν.

Ο in byta, άλλάττειν, δι-, μεταλλάττειν, -σθαι.
μεταβάλλειν, -σθαι. μεταλαμβάνειν. άμείβεσθαι,
διαμείβεσθαι.: ο. kläder, se Omkläda.: ο.
vistelseort, χώραν άλλάττειν, μεταλλάττειν,
διαλ-λάττειν (-σθαι), αμείβει ν, -σθαι.

Ombyte, άλλαγή, δι-, μεταλλαγή, ή. άμοιβή,
ή. μεταβολή, ή.: ο. förnöjer, μεταβολή πάντων
γλνκύ.

Ombytlig, se Föränderlig, Ostadig.

Ombädda, 1) se Inbädda. 2) bädda ånyo,
annorlunda, ανθις καί άλλως στρωνννναι.
μετασκενάζειν.

Ombäddning, l)selnbäddning. 2)
με-θνπίστρωσις, ή.

Omböja, άνακάμ πτειν. άνακλάν.
περικάμ-π τειν.

Omdana, se Omskapa.

Ο m d ο f t a, περιπνείν.

Omdöme, γνώμη, ή. κρίσις, ή. δόξα, ή
(mening, åsigt).: fälla ο., γιγνώσκειν, κρίνειν.
γνώμην 1. κρίσιν ποιεϊσθαι : säga sitt ο., {την)
γνώμην άποφ αίνεσθαι.: enl. mitt ο., ώσπερ Εγώ
γι-γνώσκω. Εξ ών μοι δοκεί. Εμοί δοκείν : ej
misstaga sig i sitt o. öfver ngt, μή άμαρτάνειν
κρίνοντα τι. b) omdömesförmåga, -kraft, διάνοια,
ή. σύνεσις, ή. γνώμη, ή. jfr Förstånd.: s. har
skarpt o., κριτικός, 3.

Omdömes kraft, se Föreg.

Omdöpa, άναβαπ τίζειν.

Omeddelbar, ούχ οίος μεταδίδοσθαι 1.
κοι-νοισθαι άρρητος, άνέ/.φραστος, 2 (i ord).

Ο meddelsam, άκοινώνητος, 2. κρνψίνονς, 3.
Se vidare Osällskaplig.

Omedelbar, άμεσος, 2. — Adv., άμέσως.
ofta ενθύς. — Vanl. gm αντός. t. ex. öfverlemna
ngt o:t till Konungen, αυτω τω βασιλεϊ
Εγχειρί-ζειν τι·: stå i ο t samband m. ngt, Επικοινωνεϊν
αντώ τινι έχεσθαί τίνος.: o:t efter, Επί m. dat.:
följa o:t efter ngt, εξής τίνος εϊναι. έχεσθαί
τίνος.: o:t efter det att 1. sedan, gm άμα, t. ex.
o:t efter det han sagt dta bortgick han, άμα ταύτα
ειπών άπι}ει 1. άμα ταύτ έλεγεν καί άπρει 1.
ταντ εϊπων άμα καί άπίμι.

Omedveten, άσύννονς, 2. ον σννειδώς(εαντώ),
3. άγνοών, ονσα, ούν. vanl. gm λανθάνειν.: han
felade ο., ον σνν/]δει έαντώ άμαρτών 1. άμαρτόντι.
ελαθεν αν τον άμαρτών 1. ήμαρτεν αύτόν λαθών,
ήγνόει I. έφνγεν αύτόν οτι ήμαρτεν.: jag är ο. om
ngt, λανθάνει, φεύγει μέ τι. αγνοώ τι. ον
σύνοι-δά τι. Jfr Medvetande 1.

Om en ing, άνοια, ή. άλογία, ή. τό αλογον.
τό άσννάρμοστον.

Omenniska, se Följ.

Ο m e η s k 1 i g, άπ άνθρωπος, 2. άγριος, 3. ωμός,
3. θηριώδης, 2. Jfr Obarmhertig.

Omensklighet, άπανθρωπία, ή. άγριότης,
ή. ώμότης, ή.

Omfamna, περιβάλλε ιν, περιλαμβάνειν,
προς-πτύσσεσθαι, Εναγκαλίζεσθαί τινα. περιπλέκεσθαί
τινι.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:30:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svegrek/0318.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free