- Project Runeberg -  Svenskt-grekiskt lexikon /
434

(1862) [MARC] Author: Carl Wilhelm Linder, Carl August Walberg - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - Såpa ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

434 Såp a·

σάπων, ωνος, ο (Sedn.). Jfr νϊτρον, τό, Κιμωλία

γη,

Såpa, <sμην. σμηχειν.

Såpbubbla, πομφόλυξ, νγος, tf. φνσα,
σαλίς, ίδος, tf.

Såphandlare, ϋμηγματοπώλης, ου, ό.

Såp kul a, σμήγματος σφαίρα, tf.

Såp lut, ρνμμα, τό. (σαπωναρική κονία, tf.
Sedn.).

Såppiller, βάλανος, tf. πεσσό?, πεττός, 6.
πρόσθεμα, τό. προσΦετόί’, τό.: sätta s. på ngn,
βαλανίζειν τινά.: taga s., πρόσθεμα
προστίθε-σθαι.

Såp Ört, στρούθιον, τό.

Sår, τραύμα, τό (i allmht). έλκος, τό (varigt,
äfv. ελκύδριον, τό). πληγή, tf (slag).: s. på
bröstet, τό Εναντίον 1. έμπροσθεν τραύμα, på
ryggen, τό όπισθεν τραύμα.: erhålla s., τραύμα
λαμβάνειν.: ge ngn ett s., πληγήν Επιβάλλειν, Ε·
πιφέρειν τινί. dödligt, χαιρίαν παίειν τινά.:
betäckt af s., τραυμάτων άνάπλεως, 2.
κατατετρω-μένος, 3.

Såra, 1) eg., τραυματίζειν. τιτρώσκειν.
πλήτ-τειν. παίειν.: dödligt s., χαιρίαν {πληγήν)
προς-τρίβειν τινί. jfr Föreg. 2) oeg., τιτρώσχειν (t. ex.
ερως έτρωσε με), δάχνειν, άνιάν (bedröfva).

Sårande, τρώσ*?, tf. τραύμα, τό.

Sårfeber, πυρετό? ό Εχ τραύματος.: ligga i
s., πυρέττειν Ex τραύματος.

Sårig, δια-, παρατετριμμένος, 3.
τετραυμα-τισμένος, 3.: gå sig s., παρατρίβεσθαι τούς
μηρούς.

Särna, Εκπυίσκεσθαι (bulna).

Sårnad, Επιπόλαιον τραύμα, τό.

Sås, ζωμός, ό. εμβαμμα, τό.: laga m. s.,
ζωμεύειν.

Såsom, ώ?. ώσπερ. καθά. καθάπερ.: s. om,
ω? εϊ, ώσανεί, ώσπερ εϊ m. opt. ώς, ώσπερ m.
part., t. ex. han talar s. om han kände dygden,
λε’^ε* ώ? γιγνώσχων τήν άρετήν ήτις Εστίν.: s.
om dygden kunde läras, ώ? διδακτού ούσης τής
άρετής. Efter νυ. "synas" ο. "tyckas" begagnas i
Sv. ett "såsom om" 1. "som om", som ej
återgifwes i Gr., t. ex. det synes som om det skulle
bli krig, δοχεϊ πόλεμος εσεσθαι.: s. ock, ώσπερ
χαί.

Såta, ^όρτο? νενημένος 1. σωρό? φόρτοι/, ό.

Säck, σάχος, σάκκος, ό. θύλακος, ό.
χώρυ-χος, ό. άσχός, ό.

Säcka, Ενιέναι 1. περιλαμβάνειν σάχοις.

Säckformig, θνλακοειδής, 2.

Säckpipa, βόμβυξ, υχος, ό (se Lex.).

Säd, 1) i vegetabilisk mening, σϊτος, tf, vanl.
pl. τά σϊτα (såv. bergad som växande), λήϊον, τό
(på åkern).: förse m. s., παρέχειν οϊτον 1.
άγο-ράν. σιτοδοτεϊν. σιταγωγεϊν, σιτηγεϊν (tillföra s).:
besådd m. s., σιτόσπορος, 2.: lida brist på s.,
σιτοδείσθαι.: köpa upp s., α,τωνεϊν. 2)
anima-lisk, σπέρμα τό. γονή, ή. S-ορός, ό.

Sädesax, στάχυς, υος, ό.

Sädesbergning, συγκομιδή ή τού σίτου.

Sädesbrist, σιτοδεία, σπανοσιτία,
σπανοκαρ-πία, tf.

Sädesbod, σιτοβολών, ώνος, ό. σιτοβόλιον,
-ειον, τό.

Sädesfält, -gärde, σιτών, ώνος, ό. λήϊον,
τό. άρωμα, τό. σπερματουμένη (besådt) γή, tf.

-Säker.

Sädesgång, Θορικός πόρος, ό.

Sädeshandlare, σιτοπώλης, ου, -κάπηλος,
ό.: vara s., αιτοπωλεϊν.

Sädeskorn, utsäde, σίτο? ό εϊς τήν αποράν
άποκείμενος.

Sädeskråka, απερμολόγος, ό.

Sädeslada, -magasin, se Sädesbod.

Sä desmask, κίς, ιός, ό. τρώξ, ωγός, ό.

Sädesmål, -mått, σιτηρόν μέτρον, τό.

Sädesodling, γεωργία, tf.

Sädespris, τιμή tf τού σίτου.

Sädesrik, πολύσιτος, 2.

Sädesslag, σιτηρά, ών, τά. σιτώδη, ών, τά.

S ä des tillförs el, σιτ αγώγια, tf.

Sädesutdelning, σιτομετρία, σιτοδοσία, tf.

Sädesutförsel, Εξαγωγή σιτική 1. τού σίτου, tf.

Säf, σχοϊνος, ό. θρύον, τό.: gjord af s.,
σχοί-νινος, 3.

Säflig, -het, se Långsam 2),
Långsam-het 2).

Säfmatta, ψιά&ος, tf. φορμός, ό.

Säfvenbom, βρά&υ, υος, τό.

Säga, 1) i ord ge tillkänna, förmäla, λέγειν,
φάναι. till ngn, τινί 1. πρό? τινα. φράζειν,
φά-σκειν (försäkra).: jag har låtit mig s., hört s:s,
Επυ&όμην. άκοτ; εμα&ρν. ήκουσα. äfv. άκούω.:
låt s. dig, εύ ίσ&ι.: låta ngn s. (om en
berättare 1. framställare), ποιεϊν τινα λέγοντα.: sade jag,
han, hon (ss. inskjuten mellansats), εψην. ήν δ*
Εγώ. εφη, ή δ’ ος, ή δ’ ή.: man s:er, φασί,
λέ-γουσι m. inf. λέγεται m. acc. 1. nom. o. inf.: att
så s., ώ? ειπείν : f. att s. rent ut, άπλώ? ειπείν,
μηδέν ύποστειλάμενον ειπείν, ώς επος ειπείν.: bl.
f. att s. ngt, λό^οι; ενεκα.: som sagdt, όπερ 1.
ώσπερ είπον, ες, ο. s. ν. όπερ 1. ώσπερ λέγω,
λέ-γομεν. τό ειρημένον.: ss. ordspråket s:r, τό
λε-γόμενον. τούτο δή τό λεγόμενον.: bl. till eder
sagdt, ώς Ev ύμϊν αύτοϊς είρήσ&αι : sagdt ο. gjordt,
άμ’ επος, άμ’ έργον.: s. m. tydliga ο. klara ord,
σαφώς καί διαρρήδην λέγειν.: s. att man ej vill,
ού φάναι βούλεσ&αι.: s. att icke, ου φάναι m.
inf: ej s. ett ord, ούδε γρύ λέγειν 1.
άποκρίνε-σ&αι. ούδε γρύζειν.: hd vill du s. m. det? τί
τούτο &έλει; πώς τούτο λέγεις; jag vill ej s. —
utan, ούχ 1. μή ότι — άλλά.: säg icke så, μή
λέγε τοιούτο μηδέν.: säg ej ut, εύφήμει. 2)
befalla, λέγειν, φράζειν, προειπεϊν, παραινεϊν,
κε-λεύειν m. acc. ο. inf: s. att ngt ej får ske, άπει·«
πεϊν, άπαγορεύειν m. (μή ο.) inf.: låta sig ngt
vara sagdt, πεί&εσ&αί τινι. πει&αρχεϊν τινι.: låt
s. dig, άκουε δή.: låta s. ngn ngt, λέγειν 1.
Επι-στέλλειν τινί m. inf: jag har deri ingenting att
s., τούτ* ούκ Επ’ Εμοί Εστίν. 3) antyda, δηλούν.:
mitt samvete s:er mig, ξύνοιδα Εμαυτώ. 4)
betyda, mana, λέγειν, d-έλειν.: hd vill det s.? τί
τούτο &έλει;

Sägen, se Myth.

Säker, 1) trygg, utan fara, ασφαλής, 2.
«-δεής, 2. άκίνδυνος, 2. Εχυρός, 3 (fast).: vara s.
f. fara (olycka), Ev άσφαλεϊ είναι (τού μηδέν
πα&εϊν).: sofva s., άτρεστον κα&εύδειν.: resa s.,
άδεώς πορεύεσθαι. 2) som ej medför fara,
άκίνδυνος, 2. πιστός, 3.: en s. häst, ϊππος πιστός,
ό.: vägen är s., άσφαλώς εξεστι πορεύεσθαι.:
hafvet är ej s:t, άπιστον tf θάλαττα. 3) orädd,
άδεής, 2. θαρραλέος, 3. 4) tillförlitlig, άσφαλής,
2. βέβαιος, 2. πιστός, 3.: s:t kännetecken, πιστόν

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:30:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svegrek/0438.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free