- Project Runeberg -  Svenskt-grekiskt lexikon /
437

(1862) [MARC] Author: Carl Wilhelm Linder, Carl August Walberg - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - Sönderbrytning ... - T

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Sönderbrytning -

Sönderbrytning, &ραύσις, ή· ρη&ς, ή-

Sönderbulta, κατακόπτειν. χόπτοντα
χατα-τρίβειν.

Sönderböka, ύπο-, άιορύττειν.

Sönderdela, (Λα-, κατα)μερίζειν. κατανέμειν.
άιαιρεϊν. (άια)σχίζειν. διακρίνειν, àv alv tiv (oeg.,
särskilja).

Sönderdelning, (δια) μερισμό ς, δ. διαίρεσις,

η-

Sönderfalla, διαπίπτειν. διαχεϊσ&αι. διαρρεϊν.
&ρν7ττεσ&αι.ι i delar, δηρήσ&αι εις μέρη.

Sönderfila, χαταρ-, διαρρινεϊν.

Sönderflyga, se Sönderbrista.

Sönderfräta, κατακόπτειν. διατρώγειν.

Söndergnaga, Λα-, χαταβιβρώσχειν.
κατατρώγει.

Söndergnida, -gno, -gnagga, συν-,
χα-τατρίβειν. (δια)&ρύπτειν.

Söndergrusa, διαχεϊν. δια&ρύπτειν.

Sönderhacka, κατα-, Λα-, σνγκόπτειν.

Sönderhugga, κατακόπτειν. διατέμνειν.

Sönderklippa, διατέμνειν. διχοτομεϊν.

Sönderklyfva, (άνα-, κατα)σχίζειν.

Sönderklämma, συν-, κατα&λίβειν.

Sönderklösa, (κατα)άρνπτει>ν. κατακνήν.

Sönderknacka, κόπτοντα κατατρίβειν.

Sönderknäcka, Λα-, κατακλάν.

Sönderkoka, χα&έψειν.: intr., κα&έψεσ&αι.

Sönderkrama, se Sönderklämma.

Sönderkrossa, se Krossa.

Sönderköra, έλαύνοντα κατατρίβειν.

Söndermala, καταλεϊν. συντρίβειν.

Söndernagga, χαιαχόπτειν.

Sönderpiska, συγχόπτειν. χαταλοάν.
άπο-τυμπανίζειν. δέρειν.

Sönderrifva, συν-, κατατρίβειν. (δια)&ρύπτειν.
{κατα-, δια)σπαράττειν. άμύττειν.

Sönderskafva, χαταξεΐν, -ξύειν. κατακνήν.

Sönderskjuta, τοξεύοντα διαιρείν 1.
Λαχό-πτειν.

Sönderskära, Λα-, χατατέμνειν.

Sönderslita, se under Sönder.

Sönderslå, κατα&ραύειν. σνρρηγνύναι.
συνα-ράττειν.

Söndersmälta, 1) tr., άνα-, Λα-, κατα-,
άποτήκενν. 2) intr., χατατήχεσ&αι.

Söndersplittra, χατασχίζειν. διασπάν (oeg.).

Tacka. 437

Sönderspricka, Λαρ-, χαταρρήγνυσ&αι.
δια-λνεσ&αι.

Sönderspringa, se Sönderbrista.

Sönderspränga, διαρρηγνύναι. διω&εϊν.

Sönderstampa, συν-, κατατρίβειν.
(κατα)-πτίσσειν.

Söndersticka, διακεντεϊν. διαπείρειν.

Sönder stycka, χατά μικρά ποιεϊν.
(δια)σπα-ράττειν. cνντέμνειν. κατακόπτειν.
(κατα)κερματί-ζειν. τεμαχίζειν. (άια)μιοτνλλειν (kött).

Sönderstyckning, σπαραγμός, ό. κατ
άκοπη, ή.

Sönderstöta, συγ-, κατακόπτειν. κατατρίβειν.

Söndersåga, Λα-, καταπρίειν.

Söndertaga, Λα-, άναλύειν.

Söndertrampa, χατα-, σνμπα τεϊν.

Söndertrycka, se Sönderklämma.

Söndertröska, καταλοάν.

Söndertugga, Λα-, καταμασάσ&αι.

Söndra, se Dela, Afsöndra, Splittra.

Söndrig, διεσιταραγμένος, 3. ρακόεις, εόσα,
εν, ρακώδης, 2 (trasig), λακιστός, 3. σα&ρός, 3
(skröplig).

Söndring, 1) söndrande, χωρισμός, δ.
χώρι-σις, ή. διαίρεσις, ή. διάλνσις, ή. 2) se
Oenighet.

Sörja, 1) bedröfvas, se under Bedröfva. 2)
se Begråta, äfv. πέν&ος ποιεϊσ&αι 1. άγειν (i
det yttre, en afliden), πεν&εϊν τινα. κόπτεσ&αι,
τνπτεσ&αί τινα (slå sig f. bröstet af sorg öfver
ngn afliden). 3) s. f., = ha omsorg om, se
under Omsorg.

Sörjande, πέν&ος, τό.

Sörpla, (καταρ)ροφεϊν, καταπίνειν (äfv. s. i sig).

Sörplande, ρόφησις, ή.

Söt, γλυκύς, εϊα, ύ. ηδύς, εϊα, ύ.: ge ngn
en s. smak, γλυκύζειν τινά (pass., = känna en
s. smak).: m. s. frukt, γλυκύ-, ήδύκαρπος, 2.:
göra s., γλυκαίνειν. γλυκάζειν. ήδύνειν. Jfr
Behaglig.

S ö t a k t i g, εγγλυκυς, 2.: vara s., έγγλύσσειν.

Söthet, γλυκύτης, ή. τό γλυκύ, ήδύτης, ή.

Sötma, γλύκυσμα, τό. ήδυσμα,τό. γλυκύτης, ή.

Söt sur, γλυκύστρυφ νος, 2.

Sötsaker, γλύκυσμα, τό. μελίτωμα, το’. Jfr
Kliss.

Söt äpple, γλυκύμήλον, τό.

Τ.

Τ, Τ, τ, ταν, τό.

Tabell, κατάλογος, ό. πίναξ, χος, ό.
διάγραμμα i τό. -arisk, ώσπερ iv πινάκι, ώς iv
κεψαλαίω. -verk, οι καταλογεϊς.

Tabernakel, σκηνή, ή.

Tablå, 1) se Målning. 2) tabellarisk
öfversigt, κατάλογος, o. σύνοψις, ή.

Taburett, &ρανίον, τό.

Tack, χάρις, τ ος, ή (ο. pl.).: mycken t., πολλή
χάρις.: ss. afböjande svar på ett tillbud, καλώς
(εχει). πάνν καλώς, κάλλιστα, ίπαινώ.: vara
skyldig ngn t., χάριν δφείλειν τινί. χάριν εχειν τινι.:
förtjena t. af ngn, χάριν (κατα)$έσ&αι τινί.: få,
skörda t. f. ngt, χάριν άπολαμβάνειν. άποδέχε-

σ&αι, κομίζεσ&αι, φέρεσ&αί τίνος 1. άντί τίνος,
χάριτες γίγνονταί μοι.: fordra t. af ngn, χάριν
άπαιτεϊν τινα.: till t. f. ngt, άντί τίνος.: till t.
derför att, άνθ·* ών.: t. vare gudarne att, χάρις
τοις &εοϊς οτι. Se f. öfr. Tacksamhet o.
Tacksägelse.

Tacka, χάριν όμολογεϊν, χάριτας λέγειν (τινί
τίνος, ngn f. ngt). Επαινεί ν. εύχεσ&αι (gudarne).
= hysa, bevisa tacksamhet, se d. o.: ingen skall
t. hm derför, άχαρίστως αύτώ ταύτα πεπράξεται.:
jag t:r hm icke derför, ήβουλόμην μάλλον αύτόν
μή πεποιηκέναι ταύτα.: jag t:r (ss. höfligt afslag),
se Tack.: t. f. en bjudning men ej antaga den,
έπαινούντα τήν κλήσιν μη ύπισχνεϊσ&αι ϊέναι I.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:30:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svegrek/0441.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free