- Project Runeberg -  Svenskt-grekiskt lexikon /
527

(1862) [MARC] Author: Carl Wilhelm Linder, Carl August Walberg - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Ä - Än ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Än — Ärbar.

527

Än, 1) jmnförelsepartikel, a) efter compr.:
vanl. ή. ngn gång παρά 1 πρός m. acc. i st. f.
η, t. ex. πυκνότερος παρά τι (tätare i jemförelse
m.). ον φαυλότεροι πρός τούς ξυνετωτέρους (i
fhde till) άμεινον οϊκούσιν.: ä. att, ή ώότε m.
inf.: ä. efter, för, i fhde till, ή κατά, ngn
gång ή πρός m. acc.: flera vapen än f. (i fhde
till) de döda (f. många vapen f. 1. att döma efter
de döda), οπλα πλέον a ή κατά τούς νεκρούς.:
hafvande åtagit sig en börda större ä. f. (efter) hans
krafter, μείζον φορτίο v ή καθ·’ εαυτόν άρα μένος.
b) efter negat. uttr., samt i frågor, εϊ μή. o τι
μή (mera sällan), άλλ* ή. πλήν (άλλ*) ή (ish.
efter ουδείς, μηδείς, άλλος, έτερος).: de göra ej
annat ä. tigga, ουδέν άλλ3 ή πτωχεύουσι.: hd gör
du annat ä. ljuger? τί άλλο ή ψεύδει; det vill
ej säga ngt annat ä. att stjäla, ούδεν άλλ* ή
κλέπτεις, κλέπτουσι (efter smnhgt).: jag såg ej
andra fiender ä. ngra få peltaster, ουδέν a τών
πολεμίων εϊδον εϊ μή ολίγους τινάς πελταστάς.:
icke annat ä., äfv. ουδέν άλλο ή. ούδεν άλλο —
άλλ* ή.: du har ej begifvit dig utom staden f. att
åse ngt skådespel annars ä. en gång till
Isth-mos, ούκ έπί θεωρίαν πώποτε εκ τής πόλεως
έξήλθες ότι μή άπαξ είς 3Ισ&μόν. 2) tidspartikel,
a) uttryckande fortvaro, ännu, ετι (καί νυν),
μέχρι τούδε (αεί).: ä. icke, icke ä., ούπω. ούδέπω.
μήπω. μηδέπω.: ä. ingen, ούδείς πω.: ä. intet,
ούδεν πώποτε. b) disjunktivt: ä. — ä., τοτέ μέν —
το Té δέ. οτε μέν — ότ« δέ. άρτι μεν — άρτι δέ. νυν
μέν — νυν δέ.: ä. sa ä. sa. άλλοτε άλλως 1. άλλρ. :
ä. här ä. der, άλλοτε άλλρ 1. άλλαχού. 3)
stegringspartikel, ετι. καί. ετι καί.: ä. mer, ετι
μάλλον. ετι δέ. πρός δέ. πρός τούτοις.: ä. en gång,
αυ&ις. πάλιν.: icke ä., ούκέτι.: om ä., εϊ καί. äfv.
gm καί, καίπερ vid part., t. ex om ä.
segrande , καί 1. καίπερ νικών.: ä. om, καί εϊ äfv. ή (i
andra membrum af en disjunktiv fråga), άλλά.:
än se’n då . .? εϊτa, εϊτα δέ . .; gm tillägg af
ούν, δή, δήποτε till de obestämda (universella)
relativpron. 1. —partiklarna, t. ex. όστισούν,
o-στισδή, όστισδήποτε, όστισδηποτούν (hkn ä.)
όπως-ούν, όπωστιούν, οπωσδήποτε (huru ä.).

Ända, se Afsluta, Fullända.

Ända, μέχρι, άχρι,: ä. till, emot, intill,
μέχρι εϊς, έπί, πρός, ύπό m. acc. (äfv. ensamt,
εϊς, έπί). εστε έπί m. acc. μέχρι, άχρι m. gen..:
ä. till hafvet, till slut, tills nu, till dna tid,
till dess, άχρι^ 1. μέχρι &αλάττης, τέλους, τού
νυν, τούτου, ου (äfv. εως ου).: ä. till floden, έπί
τόν ποταμόν.: ä. hit, μέχρι δεύρο 1. ένταύ&α.: ä.
tills i morgon, εϊς αύριον.: ä. derhän, μέχρι
τοσούτου. ές 1. παρά τοσούτον.

Ändalykt, 1) se Slut, Utgång. 2) se
Stuss.

Ändamål, τέλος, τό. σκοπός, o (mål).: nå sitt
ä., τυγχάνειν τού τέλους, σκοπού, πρός τέλος
έλ-&εϊν. έπί τό τέλος άφικνεϊσ&αι. έπιτυγχάνει τις
ών βούλεται.: förfela sitt ä., άμαρτάνειν τής
γνώμης. άποτυγχάνει 1. (έξ)αμαρτάνει τις ών
βούλεται. άτυχεϊν. άποτυγχάνειν. άπρακτεϊν.: befordra
ä:et, πρός τέλος φέρειν.: ngn har, afser ett ä.,
υπόκειται τινί τι τέλος.: ha, afse, fullfölja
politiska ä., έπιτί&εσ&αι τοις πολιτικοϊς. μετιέναι τά
πράγματα, vetenskapliga, σπουδάζειν περί τά
μαθήματα. egennyttiga, τά εαυτού σκοπεϊν.: till det
ä:et, πρός 1. έπί τούτο, ταύτα.: f. ä. att, έπί τω,

πρός 1. εϊς τό m. inf.: f. ett godt ä., έπί 1. προς
το καλόν, έπί τω καλώ.

Ändamålsenlig, προύργου. έπιτήδειος, 2
(tjenlig), δέων, ουσα, ον (tillbörlig), καλός, 3,
ώφέλιμος, χρήσιμος, 2 (god, nyttig).: göra ngt
ä:t, ποιεϊν τι τών προύργου.: ge ä:a råd, τα
δέοντα, εις δέον λέγειν. Jfr Lämplig.

Ändamålsenlighet, Ιπιτηδειότης, ή.
ωφελεία, ή.

Ände, 1) det yttersta af ngt, πέρας, ατος,
τό. άκρον, τό. άκρα, τά. κολοφών, ώνος, ό.
κο-ρώνη, ή. άκροτελεύτιον, τό (yttersta ä:n). 2) se
Slut. 3) sätet, όρρος,ό. γλουτός, ό. άρχός,ό.:
ge ngn en fot i ä:n, ποδι σκιμαλίζειν τινά.

Ändlig, 1) s. har en ände, πέρας εχων,
ου-σα, ον. περίγραπτος, 2 (kringgränsad).
περατοει-δής, 2. 2) se Förgänglig, Dödlig 1).

Åndlighet, τό περίγραπτον. τό περατοειδές.
Se f. öfr. Förgänglighet.

Ändlös, άπειρος, άπέραντος, 2. άνήνυτος,
2 (fruktlös).

Ändock, 1) se Ehuru. 2) se Likvisst,
Emellertid 2).

Ändra, -dring, se För-, Omändra,
Förbättra, -ring.

Ändtarm, κώλον, τό.

Åndtlig, -en, se Slutlig, -en.

Åndvända, άνα τρέπειν.

Ändå, se Ändock 2).

Äng, λειμών, ώνος, ό. χορτοκοπεϊον, -κόπιον,
τό (slåtteräng).: hörande till ä., λειμώνιος, 3.

Ängd, se Trakt.

Änger, δερμηστής, ού, ό.

Ängsblomma, άν&ος τό κατά τόν λειμώνα
1. άπό τού λειμώνος. λειμώνιον άν&ος, τό.

Ängsgräs, πόα λειμώνια 1. ή άπό λειμώνων.

Ängsla, άγχειν. φόβον έμ βάλλειν τινί.
πολι-ορκεϊν.: ä. sig, ä:s, άγχεσ&αι. άγωνιάν περί 1.
υπέρ τίνος.

Ängslan, άγωνία, ή. δέος, τό (räddhåga).
αμηχανία, ή.

Ängslig, 1) betagen af ängslan, περιδεής,2.
περίφοβος, 2. οκνηρός, 3. 2) bekymradt
omsorgsfull, περίεργος, 2. ευλαβής, 2. δειλός, 3.
3) se Bedröfvad, Bekymmerfull.

Ängslighet, άπορία, ή. αδημονία, ή. Jfr
Ängslan.

Ängs lik, λειμακώδης, λειμωνοειδής, 2.

Ännu, se Ån 2), 3).

Änskönt, se Ehuru.

Ånterhake, κόραξ, ακος, ό.

Äntra, έμβάλλειν νηί. προσέλκειν ναύν.

Äple, μήλον, τό.

Äpleträd, μηλέα 1. μηλή, ή.

Åra, 1) i allmht ss. glans o. ryktbarhet,
δόξα, ή. ευδοξία, ή. κλέος, τό. εύκλεια, ή. όνομα,
τό. λαμπρό της, ή.: vinna ä., δόξης τυγχάνειν.
ενδοξον γίγνεσθαι, δόξαν λαμβάνειν.: det
länder till ä., καλόν έστι. δόξαν 1. εύκλειαν φέρει.:
sträfva efter ä., δόξης όρέγεσ&αι 1. έφίεσθαι. jfr
Heder, Anseende 3). 2) medborgerlig,
έπι-τιμία, ή.: s. åtnjuter ä., έπίτιμος, ό, ή. 3) se
Årbarhet, Kyskhet.

Ära, 1) vörda, σέβ εσθαι. σέβειν. αϊδεϊσ&αι.
άγασ&αι. τιμάν, &εραπεύειν (i det yttre).: ä. Gud,
&ρησκεύειν. 2) se Hedra.

Ärbar, αϊδοϊος, 3. σώφρων, 2. σώφρονικός, 3.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:30:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svegrek/0531.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free