- Project Runeberg -  Svenskt-grekiskt lexikon /
529

(1862) [MARC] Author: Carl Wilhelm Linder, Carl August Walberg - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Ö - Öbo ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Öbo — Öfver.

529

öbo, νησιώτης, ου, ό. νησιώτις, idog, ή.:
hörande till ö., νησιωτικός, 3.

öda, se Förbruka.

Öde, 1 )fatvm, τύχη, ή. ανάγκη, ή. fify. θεοί,
οι.: ö:t har fogat, det är bestämdt af ö:t,
nk-πρωται, εϊμαρται, είμαρμένον Εστί (τινί, f. ngn).
(ix θεών) πεπρωμένον Ιστί. ίξ άνάγχης
πρόκειται τι 1. inf.: det beror på ö:t, πρός θεών εστίν.
2) hd s. är mskn förelagdt 1. beskärdt, τύχη, ή.
μοίρα, ή. είμαρμένον, τό. είρμαρμένη, ή.
πεπρωμένη, ή. χρεών, τό. τά Ιπικλωσθέντα.:
lyckligt ö., καλή τύχη, ή. ευτυχία, ή.: olyckligt ö.,
κακή τύχη, ή. δυστυχία, ή.: foga sig i sitt ö.,
εϊκειν τρ τύχρ. 3) händelse, s. möter, συμφορά,
ή. τύχη, ή. συμβάν, άντος, τό (ngns, τινί).
πάθος, τό (ο. pl.) jfr äfv. Olycka b), äfv. τά
τίνος. τά περί m. acc.: mskrs örn, τά τών
άνθρώπων. τά ανθρώπινα, τά έν άνθρώποις.: en
stats ö., τό γενόμενον περί 1. τά περι πόλιν τινά.

Öde, έρημος, 2 ο. 3. κενός, 3. άγριος, 3, äfv.
χέρσος, 2 (ouppodlad).: göra ö., έρημου ν.
χερ-σούν.: ligga ö., χερσεύειν, -σθαι.

Ödejord, -land, γη κεχερσωμένη, ή.

Ödelägga, τέμνειν, περικόπτειν, äfv. κακούν
(ett land). (έκ)πορθεϊν, έρημου ν, άρουν (städer,
fält, trakter), καθαιρεϊν, κατασκάπτειν (städer,
byggnader).

ödeläggande, πόρθησις, ή. ίρήμωσις, ή.
τμήσις, ή. καθαιρείτις, ή. κατασκαφή, ή.

Ödeläggare, πορθήτωρ, ορος, ό (poet.), bäst
gm part

Ödemark, έρημία, ή. έρημος χώρα, ή. äfv.
χέρσος, ή (ouppodlad mark).

Ödesmål, έρημία, ή.

Ödkänd, έπίσημος, εύγνώριστος, εύσημος 2.

Ödmjuk, ύφειμένος, 3. ταπεινός, 3.
ταπει-νόφρων, 2.: ö. bön 1. anhållan, δέησις και
ικε-τεία, ή.: bedja ö:t, Ικετεύειν. ικετείας ποιεϊσθαι.

Ödmjuka sig, (καθ)υφίεσθαι.: f. ngn,
προς-κννειν τινα. Jfr Förödmjuka.

ödmjukhet, ταπεινότης, ή. ταπεινοφροσύνη,
ή. μέτριον φρόνημα, τό.

ödslig, se Öde.

Ödslighet, έρημία, ή.

Öflig, νομιζόμενος, 3. νόμιμος, 3. ο. 2.
συνήθης^. εϊωθώς, υϊα, ός.: vara ö., νομίζεσθαι.
iv εθει εϊναι.: ss. ö:t är, enl. ö. sed, κατά τό
εϊωθός 1. τό νομιζόμενον.

ön ighet, τό νομιζόμενον, νόμιμον. εθος, τό.

Öfning, γυμνασία, ή. ασκησις, ή. άσκημα,
τό. μελέτη, ή. μελέτημα, τό. τριβή, ή.: ha ö. i
ngt, γεγυμνάσθαι πρός τι.: komma ur ö:n,
άνιέναι τήν ασκησιν.: gm ö. vunnen, άσκητός, 3.:
brist på ö., άμελετησία, ή.: anställa ö., se under
Öfva. Jfr Färdighet.

Öfre, 1) i afs. på plats, ό, ή, τό ανω 1.
ύ-περθεν. ανώτερος, 3.: det öfra Sverige, τά άνω
της Σβηκίας. 2) i rang, προέχων, ουσα, ον.
μείζων, 2.

Öfrig, λοιπός, 3. έπί-, περί-, υπόλοιπος, 2.
περιλιπής, 2. λειπό μένος, 3.: lemna ö., (ιmo-,
κατα-, περι)λείπειν.: bli, vara ö., περιεϊναι.
πε-ριγίγνεσθαι. λοιπόν, περίλοιπον εϊναι.: de ö:e,
οϊ λοιποί (resten), οι άλλοι (de till en annan
kategori hörande).: f. ö:t, τ άλλα. τά <Γ άλλα. äfv.
το λοιπόν (slutligen; äfv. = f. framtiden).

Öfva, 1) se Inöfva.: ö. sig i ngt, άσκειν,

-σθαί τι. μελετάντι (t. ex. om rhetoriska öfningar)
1. m. part. (t. ex. i μελέτησαν κυβερνώντες, i
styrmanskonsten). γυμνάζεσθαι Iv τινι 1. περί τι.:
ö. upp sin stämma, διαπονειν, άσκειν τήν
φω-νήν. sin kropp, άσκειν τό σώμα. σωμασκειν. 2)
se Idka.: ö. dygd, rättvisa, άρε τήν,
όικαιοσύ-νην άσκειν. άρετρ, άικαιοσύνρ χρήσθαί.

Öfver, I) adv., 1) förbi: vara ö., a) om tid,
(παρ)οίχεσθαι. παρ-, άιεληλυθέναι. Ιξήκειν.: när
middagstiden var ö., ήνίκα εξω μέσου ημέρας
i-γένετο. b) om tillstånd, τ&οί εχειν.
(άπο)παυ-σθήναι. ούκέτι γίγνεσθαι.: faran är ö. f. mig,
εξω τού άεινού γίγνομαι- Vanl. gm smns&ttning
af παρά m. vv.. 2) se Öfrig, jfr Qvar. 3) för
mer: vara ö., ύηερέχειν, μείζω εϊναί τίνος. äfv.
|£ω (utom) τινός εϊναι. 4) mer än, se Mer. äfv.
= för mycket (mest i smnsättningar, t. ex.
öfver-betala), se under Mycken. II)præp., 1) lokalt,
a) m. inbegrepp af hvila a) i vertikal riktning,
ύπέρ m. gen., t. ex. de ö. oss varande stjernorna,
τά ύπέρ ημών άστρα.: ö. berget, ύπέρ τού όρους,
β) i horizontel riktning, = bortom, πέραν τινός.
äfv. υπέρ τίνος. t. ex. ö. (= på andra sidan om)
floden, πέραν τού ποταμού, äfv. εξω τινός.: ö.
gränsen, Ι|ω τού όρου. b) m. inbegrepp af rörelse,
a) jemns m. ngt föremål, aa) i ngn riktning,
ύπέρ m. gen. 1. acc. äfv. (i horizontal riktning)
dia m. gen.: kasta, skjuta ö. ngt, ρίπτειν, βάλλειν,
τοξεύειν, άκοντίζειν ύπέρ τι 1. τινός.: gå ö. ngt,
ύπέρ τίνος πορεύεσθαι.: stiga ö. ngt, βαίνειν
ύπέρ τι (vertikalt, t. ex. όρος), βαίνειν άιά τίνος
(horizontalt, t. ex. ποταμού), oftast gm
smnsättningar, ύπερβαίνειν όρος. διαβαίνει ν ποταμό ν.:
segla ö. hafvet, πλεϊν dia του πόντου, άιαπλεϊν
τον πόντον. mera sällan Ιπί τό πέλαγος πλεϊν
(utåt, hän utöfver), ββ) ofvanifrån ο. nedåt,
ned öfver, κατά m. gen., t. ex. vattnet rinner
(ned) ö. klippan, κατά τής πέτρας ρεϊ 1. φέρεται
το ύ(?ωρ. smnsatt, καταρρεϊ τί (κατά) τίνος.:
gjuta vatten (ned) ö. handen, ύδωρ καταχεϊν (κατά)
τής χειρός, γγ) ss. utsträckning och utbredning,
hän öfver, κατά, άνά m. acc. (t. ex. vara 1. bo
spridda ö. bergsbygden, κατά 1. άνά τά όρη
έ-σκεάάσθαι, οϊκεϊν). περί i smnsättningar, t. ex.
täcka 1. kasta ngt (en drägt) ö. sig,
περιβάλλε-σθαί τι. β) bortom 1. utom gränserna af 1. f. ngt
föremål, ύπέρ m. gen. πέρα m. gen. äfv. Ικτός
m. gen.: skjuta ö. målet, ύπέρ τον σκοπόν
τοξεύειν.: fly, jagas ö. gränsen, πέρα τών ορων
φεύγειν. έκβάλλεσθαι έκτος τών ορων. 2)
tempo-ralt, dröjande vid 1. befattning m. (sällan), iv,
πρός m. dat.: vara ö. måltiden, εϊναι iv τφ
δείπνω. 3) abstr. o. oeg., a) om företräde, ύπέρ
m. acc.: stå ö. ngn, εϊναι ύπέρ τινα. b) om
befäl, befogenhet, makt, έπί m. dat.: sätta ngn ö.
ngn, Ιφιστάναι τινά τινι 1. ίπί τινι. gm gen. i
uttrycken få makt, bli herre, segra, herrska,

0. s. v. ö., (Ιπι)κρατεϊν, περιγίγνεσθαι, κρείττω
γίγνεσθαι, άρχειν, άεσπόζειν, βασιλεύειν ο. s. ν.
τινός.: ej vara 1. bli herre ö., ήττω εϊναι,
ήττά-σθαί τίνος, gm acc. vid νικάν. c) om öfvervunnen

1. lemnad ståndpunk: stå ö. ngt, εξω εϊναι 1.
γίγνεσθαι τίνος.: sätta sig ö. ngt, παρ* ουδέν
τι-θέναι τι. ούκ Ιπιστρέφεσθαί τίνος, λόγον ούδένα
ποιεϊσθαι τίνος, ύπερ-, περιοράν τι.: ngt går ö.
vår fattning, εστι τι ύπέρ ήμάς. ού καθ’ ήμάς
Ιοτ» τι. d) om mått ο. grad, ύπέρ, παρά m. acc.

67

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:30:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svegrek/0533.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free