- Project Runeberg -  Svensk-engelsk ordbok : skolupplaga /
169

(1904) [MARC] Author: Edmund Wenström, Walter E. Harlock - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - försoningsdöd ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

försoningsdöd

- 169 -

förstoppning

of) his crimes; Kristi teol. t,he
Atonement. -ings|död, expiatory death, -ings|fest,
1. allra. bet. feast of reconciliation. 2. hos
judarne Feast of Expiation, -ingslära, doctrine
of atonement, -ingsoffer, teol. expiatory
sacrifice, sacrifice of atonement; hos judarne etc. o. i
aiim. bet. afv. propitiation, expiation, -lig, adj.
reconcilable; placable, jfr äfv. fredlig;
forgiving; oj politik, pacific policy, -lighet,
re-concilableness SB.
försorg, 0, care; draga oj om, take care of;
afv. see to [a th.], see [a th.] done; äfv. [jfr [-anskaffa]-] {+an-
skaffa]+} procure; genom N:s oj, &fv. through N.
förspann, leaders.

förspel, mus. prelude äfv. biidi. [till, to, of]; mus. o.
biidi. introduction; biidi. forerunner,
precursor; teat, induction,
förspill||a, tr. waste, squander, spend [-[uselessly],-] {+[use-
lessly],+} jfr förslösa, äfv. lose, jfr ex.; forfeit,
jfr förverka; ~ sin lycka, spoil (throw (ei.
trifle) away) o.’s own happiness; ett -dt lif,
a wasted life; -d möda, vain efforts, useless
trouble, labour lost; all vänlighet är -d på
honom,all kindness is lost [up]on him. -ande.
wasting SB; forfeiture,
försprång, start [före, framför, of]; behålla
o»et, keep the lead; få ~ fore, get the start
of äfv. bildh; bildl. (: lista sig till o>et: en fördel),
steal a march upon; hafva oj, have the start
[of], is. biidi. be beforehand [with], have the
advantage [of]; hafva, ett långt oj, have a
long start, biidi. be far in advance; två
timmars, mils two hours’, two miles’ start;
han fick (hade) en timmes oj före sina
förföljare, he got (had) the start of his
pursuers by an hour,
förspänüna, se spänna för. -d, pp. om häst o. d.
put to, in the shafts; det är ~t, vagnen är
the horses are put to, vani. the carriage
is waiting; en vagn ~ med fyra hästar, a
carriage and four, a four-in-hand: en vagn
oj med två hästar, a carriage and pair.
-nande, -ning, putting to, harnessing,
förspörj||a, tr. hear, learn [genom, af, from];

det -es, se [det] förljudes.
först, I. adj. aiim. first; i rummet äfv. foremost,
jfr främst; i tidén äfv. earliest; i vikt, värde,
betydenhet äfv. principal, chief, jfr fömämst; äfv.
(: ursprunglig) original [t. ex. Cause], (: begynnelse-)
initial; från min öja barndom, from my
earliest childhood; [den] maj, [ss. adv.

on] the first of May; en af de dagarna
i nästa månad [adv.l, äfv. early next month;
de två barnen, the first two children;
i ~a rummet, in the first place, äfv. first[ly],
jfr för det Öja; [Anm. ~ ss. attribut till subst., se i
aiim. dessa ord!]: ~e minister, prime minister,
premier; bokhållare, head-clerk; den o^e
bäste, the first that offers, äfv. any one; ngns

(is. riksdagsmans o. cl.) to.1, flllS^ m aide 11

speech; den som gjorde det var N., N.

was the first who did it (to do it); jag var
den <ve som kom af alla gästerna, I was the
first guest to arrive (the first arrival among
all the guests); det öja vi hafva att göra,
the first thing we have to do; för det
to begin with; äfv. for one thing; med det
o»a, as soon (early) as possible; at the first
(at an early) opportunity; shortly, at an
early date. II. adv. first, firstly; i början at
first, ursprungligen primarily, originally; (icke
förrän ...) only, but, not until; i rum, ordniug
foremost, jfr främst jämte ex.; göra ngt [t. ex.
komma] ^ (: före alla andra), dets. som Vara den
r\>e som etc., jfr ofvan, /, ex.; då not till then,
first then; ~ då, a) dets. som föreg.; b) (: rv när
d. v. s. konj.: icke förrän) only when, not until
[t. ex. I came home, did I miss my purse];
~ nu, nu but now, now at last; äfv. now
for the first time; ~ nyligen, but recently
(lately); han kom oj i går, he arrived but
yesterday, it was only (not before)
yesterday he arrived; de skola gifta sig oj om ett
halft år, they are not to be married for six
months yet; jag kan icke komma förrän allra ~
kl. 10, not before 10 at the earliest; <n, ...,
sedan ..., vidare ..., slutligen .... first...,
then ..., again ..., lastly ...; jag trodde oj
han var engelsman, at first I took him for
(thought he was) an Englishman; hvilket
skall man taga ~ ? which shall we take first?
han står ~ på listan, he is the (stands) first
on the list; då jag ~ gjorde hans
bekantskap, when I first knew him. III. konj. (.• i
början, då) the first [t, ex. the first they were
married],
förstad, suburb,
förstafvelse, prefix.

försteg, precedence, jfr företräde; lämna (gifva)

ngn ojet, äfv. F give [a p.] the wall,
förstelna, intr. stiffen, become stiff; o^d af

köld, stiff with cold,
förstenl|a, tr. petrify äfv. Midi, -ad, p. a. petrified
[äfv. with terror]; fossil [t. ex. shells], -ande,
-ing, petrifaction,
förstl|född, adj. first-born; bibi. äfv. firstling;
den n*e, äfv. the eldest born; deras their
first-born son. -födslorätt, [right of]
primogeniture; birthright, -kommande, p. a.
first-coming; ~ person, den oj, the first comer,
äfv. jfr [den] förste [bäste], -ling, -en, -ar,
firstling; (pl.) first-fruits; sipporna, vårens
ojar, anemones, the first-fruits of the spring,
•lingsarbete, [o.’s] first work, maiden work,
-nämnd, adj. first-mentioned; äfv. former,
förstocklla, tr. harden, -ad, p. a. hardened [in
sin], obdurate [sinner], jfr äfv. obotfärdig;
hard-hearted; äfv. callous, hard,
förstone; i at first, in the beginning,
förstoppl|a,constipate, make costive, F bind;

(absoi. ss. intr.) be constipating. -ning, iak.
constipation; costiveness; ha oj, be constipated

f\f Inst title-word. 0 no pl. - alike in sing, and pl. † vowel change in pl. F colloquial, (n) nearest equivalent.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:33:40 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sven1904/0179.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free