- Project Runeberg -  Svensk-engelsk ordbok : skolupplaga /
227

(1904) [MARC] Author: Edmund Wenström, Walter E. Harlock - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - hem ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

hem

- 227 -

hemmastadd

hem, I. -met, -, home [afv. for the blind etc.];
asyi afv. asylum; utan homeless; borta
från r^met, away (absent) from home; lämna
~met, leave home. II. adv. home; gå (fara)
go home; se äfv. begifva sig på -vägen; jfr
afv. följ. ex.; återvända return home; come
home; kom du lyckligt och väl r^f did you
get home safe? följa ngn ~ (beledsaga), see a
p. [safe] home, -bagare, bakehouse-keeper,
-bakad, home-baked [bread], -bjud||a, tr. offer;
innan det blifvit -et N., before N. has had
the refusal of it. -bryggd, p. a. home-brewed,
-bygd, native place, -bära, 1. eg. carry (take)
home; jag vill ha tidningen -buren, I want
the paper sent home. 2. bildl. framföra, gifva
offer [thanks]; ~ sin hyllning åt, pay o.’s
respects to (ei. o.’s addresses to [a lady]),
-bärning, carrying home; tidningens
leaving the paper at the door, -fall, reversion,
escheat, -falllla, intr. devolve [to, on]; revert
[by escheat] [to]; ~ till dryckenskap, sq
förfalla [i dryckenskap] ; han är -en till straff,
lie has incurred (is liable to) penalty,
-falls-rätt, [right of] reversion, -faren, p. a. gone
home; se vid. -rest, -fridsbrott, hamesucken,
violation of domicile, -färd, going (walking,
driving) home; journey home, jfr -resa; på
r^en, afv. when going home (coming back),
-föra, bring home, -förlofva, tr. furlough [a
soldier], give leave of absence; send home;
för längre tid disband, dismiss [troops]; riksdagen
prorogue, adjourn [Parliament], -förlofvande,
[granting] leave of absence, furlough[ing];
sending home,disbandment,dismissing;
prorogation, adjournment, -gift, dowry, [-[mar-riage-]portion,-] {+[mar-
riage-]portion,+} dower, -gjord, adj.
homemade (-spun), -gående, I. p. a. going
(walking) home. II. -1, 0, dets.; afv. return, way
home; på [be] going home; sjö.
homeward bound; vid (under) ~t, on o.’s way
home, on (when) returning [from], [when]
going home, -gång, lag. hamesucken (Skoti.),
forcible entry, assault on a p. in his own
house; jfr vid. -fridsbrott, -ifrån, adv. from
home; det är första gången han är [borta]
nv, it’s the first time he has left his home,
afv. it’s his first absence (visit) from home,
-kalla, tr. call (summon) home; mil. etc. recall,
-kommen,p. a. returned home, arrived [home],
-komst, return home, arrival, -komstöl,
homecoming [feast]; house-warming, -land,
native country (land); äfv., bland emigranter [the]
old country, -landstoner, pl. biidi. breath
(reminder) of home; detta var (är) verkligen
afv. this is really like home (homelike),
hemlig, adj. allm. secret; hidden, jfr dold,
förborgad; skeende i smyg clandestine; mots, till
offentlig private; ~ bikt, skriftermål,
auricular confession; ~t giftermål, private

(ei. clandestine) marriage; hat, covert

hatred; [läke]medel, arcanum i, <y, .piiss-

tanke, [a] lurking suspicion; rådet, the
Privy Council [medlem däraf Privy Councillor];

samtal, ~ öfverläggning, closet
conference; stämplingar, secret plots,
clandestine machinations; hålla keep secret
fför, from], -en, adv. secretly SB, jfr i -het.
-het, -en, 1. (pi. 0) abstr. secrecy, secretness;
privacy; i in secret (secrecy), secretly;
in private; i smyg in a clandestine manner,
F on the sly; i all in all secrecy; [I tell
you] under the rose. 2. (pl. -er) konkr. ngt som
hålles hemligt Secret; ngt fördoldt, hemlighetsfullt

mystery; gudaktighetens the mystery of
godliness; naturens f^er, the secrets
(mysteries, arcana) of nature; göra en [djiqj] ~
af ngt, keep something a close secret; han
gjorde ingen ~ däraf, he made no secret
of (about) it; du bör icke hafva några ~er
för mig, you ought to have no secrets from
me; hafva del af (vara invigd, i) ^en, be in
the secret, -hetsfull, adj. mysterious, mystic;
om pers. secretive, close, jfr förtegen; en ~
min, an air of mystery, -hetsfullhet,
mysteri-ousness; benägenhet för secretiveness.
-hetskrä-mare, -hetsmakare, mystery-monger (-maker),
-hetsmakeri, mystery-making; secretiveness.
-hålla, tr. keep [a th.] secret [för, from],
conceal [from], jfr fördölja.
hemillof, leave of absence; jfr -förlofvande;
se vid. ferier, -längtan, longing for home; jfr
-sjuka, -läxa, home-lesson, -lös, adj.
homeless; stackare, waifs and strays, -ma,
adv. at home afv. biidi. [in a science etc.]; är
herr A. is Mr A. at home (F in)? han är
icke he is not at home [för ngn, to]; he
is out; han är ~ från skolan, he is home
from school; ~ hos A., in A.’s house, at A.’s;
~ hos mig, at [my] home; [där] ~ i Sverige,
in old Sweden; här ~ i landet, in this country;
han är ~ i Visby, he has his home at Wisby,
he belongs to Wisby; jfr vid. bosatt; skeppet
Maria ~ i V., the ship Mary of W.; hvar
är ni ~ ? where do you live ? skutan är ~ i
..., the ship belongs to (afv. is owned [here;
in X.]); jag är inte ~ för någon, I am not
at home to anybody, J. will see nobody;
icke veta hvar inan är biidi., icke hitta vägen
have lost o.’s way; mera aiim. have lost o.’s
bearings (reckoning); jfr förbryllad; vid
läsning have lost o.’s place; nu vet (ser) jag
hvar jag är ^ biidi., now I see my way (I
feel my ground); borta är bra, men ~ är
bäst ordspr., east or west, home is best,
-ma-hörande, p. a. [a] native [of]; om fartyg Of,
from, jfr vid. föreg., ex.

hemman, -et, -, © homestead, assessed farm,
jfr mantal; en gård farm, homestead, -s]ägare,
farm-owner; farmer,
hemmallstadd, adj. 1. [make o. s., feel] at home.

2. biidi. [be] at home [in a craft, a science],

[well] acquainted [with], familiar [with a

v ]äst title-word. 0 no pl. - alike in sing, and pl. † vowel-change in pl. F colloquial, (jf) nearest equivalent.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:33:40 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sven1904/0237.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free