- Project Runeberg -  Svensk-engelsk ordbok : skolupplaga /
285

(1904) [MARC] Author: Edmund Wenström, Walter E. Harlock - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - J - ju ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

jn

— 285 -

juridisk

jll, I. adv. 1. bekräftande el. vädjande till den tilltalade
why, jfr vid. ex.; jag har ~ sagt dig det många
gånger, [why,] I have told you so over and
over again [haven’t I?]; jag sade ~ det, I
said so, you [will] remember; du har ~
gjort det, you have done it, have you not?
du har ~ inte gjort det, you have not done
it, have you? jfr dyl. ex. med eller hur å huru;
där är han why, there he is [F as large
as life]; ... ändå [det kan icke bestridas], well,
he is there, though [no doubt about that];
han är ~ tokig, why, the fellow is mad, you
see (know); det är ~ bara dumt prat, that
is all nonsense, you know; du vet ~ att ...,
you are of course aware that ...; vi visste
nv mycket väl att ..., didn’t we know very
well that ...; på norska är det ~ en sorts
landshöfding, äfv. the Norwegian equivalent means,

we know (of course), a kind of governor;
det betyder ~ ingenting, why, it is
nothing; äfv. oh, come, that is nothing; det
[där] är ~ inte svårt [att lära sig], come,
that’s not hard to learn; du kan ~ göra det,
a) (påstående) there’s nothing to prevent your
doing SO, you know; b) (uppmuntrande,
uppmanande) se [du kunde] gärna ... 2. (efter nekande
uttr. af tvifvel) att <v> (hvilket kan anses som en konj.),

stundom [I doubt not] but. II. konj.; desto
(dess) ..., ~ ..., the [komp.] ..., the [komp.], jfr
dess, II, 2 samt äfv. galen, sista ex.

jubllel, -let, 0, [seger]giädje jubilation, exultation;
glädjerop enthusiastic cheers (cheering);
bifallsrop applause; munterhet mirth; F jubilee;
hälsad med greeted with enthusiastic
cheering [by his followers; by the crew], -eljdag,
[day of] jubilee, -ei|doktor, doctor of 50
years’ standing, jubilee-doctor, -el|fest,
jubilee; afv. [bi-, ter- etc.] centenary, jfr
hundraårsdag (ei. -fest), -el|rop, shout of joy, joyful
shout, [pl.] äfv. ringing cheers, -el|år, [year
of] jubilee. -Hellum, -et, -er, jubilee, jfr vid.
-elfest. -la1, intr. jubilate [over], exult [åt.
öfver, at, over]; triumph [in, over]; be
transported with joy [at]; högljudt shout with joy,
cheer; se förtid, ex. -lande, I. p. a. jubilant,
exultant. II. -1, 0, jubilation, jfr jubel.

Jud||a, pr. Judah. -as, jor. Judas. (j)-e, -en, -ar,
Jew afv. biidi.; Hebrew, Israelite, (j)-ejgosse,
Jewish boy. (j)-endom, -en, 0, Judaism.
(j)-innlla, -an, -or, Jewish woman, Jewess.
(j)-isk, adj. Jewish äfv. biidi.; Hebrew.

juf||ver, -ret, -. udder.

jul, -en, -ar, Christmas (förk. äfv. i uttal Xmas);
god nu! [a] happy (merry) Christmas! fra
celebrate Christmas ;ßra n^en hemma, spend
Christmas at home; i a) som är inne this
Christmas; 6) som kommer next Christmas, at
Christmas (: när det blir i ’v-as, last
Christmas; om <^en, at Christmas; tillr^[en],

or) i ocu ror ärande [come, get, send home] for

Christmas; b) innan till -tidén before Christ-

mas; [be at home] by Christmas-time; stanna
öfver ~[era], stay [at home; with us] over
Christmas, -a1, intr. spend Christmas, jfr
ofvan, ex.: keep Christmas, afv. Christmas. i
sms. i allm. Christmas], -afton, Christmas eve.
-dag, Christmas Day. -gran, Christmas tree,
-gris, (n) (i Engi.) Christmas turkey (ei. beef),
-gröt, © Christmas pudding, -gubbe;
Old Father Christmas. -Helg, [festival of]
Christmas.

juli, 0, [the month of] July. (J)-a, pr. Julia,
Juliet[ta]. -ansk, adj. Julian [calendar], -dag,
[a] day in July, July day.
julllkalas, Christmas party (feast), -klapp,
Christmas-box (-present), -kost, good cheer
at Christmas, Xmas cheer.
julle, sejolle.

julllmorgon, morning of Christmas Day,
Christmas morning, -otta, Christmas matins, early
service on Christmas Day.
julp, -en, -ar, fly [of o.’s trousers],
julllpsalm, Christmas hymn, -stök, housework
(ei. särsk. house-cleaning, baking etc.)
preparatory to Christmas; vi ha we are
getting ready for Christmas, -tid, afv. r^en,
Christmas [time], Yule-tide, -tomte, jfr -gubbe;
såsom medförande julklappar @ Santa ClaUS. -Visa,
Christmas carol,
jumfru, -ra, -r, mått ® gill, noggin; tekn. [-[paving]-] {+[pav-
ing]+} beetle, rammer; sjö. dead-eye.
jungfru, -n, -r, 1. maid[en]; virgin; (J)~
Maria, the Yirgin Mary, se vid. [den] helig[a
jungfrun]; skön r^n (fornt), the fair damsel.
2. maid[-servant], vani. servant, äfv. girl; ss.
titel Miss. -bur, [maiden’s (lady’s)] bower,
-dom, maidenhood, virginity, -lig, adj. ren
virgin[al]; som tillhör en ung flicka maiden [ly]
[modesty, honour]; den ~a urskogen,the
virgin forest, -lighet,virginity. (J)~ Marie
kyrkogång, Candlemas. (J)~ Marié nyckelpiga,
ladybird, ladybug, ladycow. (J)^ Marié sänghalm,
[yellow] Lady’s bedstraw, cheese-rennet,
-pilt, effeminate fellow; molly-coddle, -slända,
damsel-fly. -stånd, maidenhood; lag.
spinster-hood, station of a spinster, -svärm, first swarm
[from a new beehive], -vax, virgin wax.
jungman, ordinary seaman,
juni, [the month of] June; jfr juli.
junker, -n, junkrar, eg. young nobleman (eg.
gentleman); förakti. lordling; poiit. tysk junker;
i Engl. ® jingo; mera allm. (öknamn) 3’OUngster,
jfr gunstig, ex.; starkare (ss. tillmäle) young
monkey, sirrah (fornt), -parti, i Tyski. [the] junker
party, -välde, [the] rule of the petty nobility.
Jupiter, pr. Jupiter; mytol. afv. Jove,
jurl|idik, -en, 0, vetenskap jurisprudence, vani.
law; studera study [the] law. -idisk, adj.
juridical; judicial; afv. legal, jfr ex.; ~ byrå,
lawyer’s office; ~ encyklopedi, (n) [general]

jurisprudence; ~ J’aTcultet, faculty of law;

f^a föreläsningar, lectures on jurisprudence;

v ]äst title-word. 0 no pl. - alike in sing, and pl. † vowel-change in pl. F colloquial, (jf) nearest equivalent.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:33:40 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sven1904/0295.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free