- Project Runeberg -  Svensk-engelsk ordbok : skolupplaga /
633

(1904) [MARC] Author: Edmund Wenström, Walter E. Harlock - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - spelande ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

spelande

— 633 —

spetsbågsstil

teat. äfv. act [[the part of] Hamlet], [he is to]
take the part of ..; .. perform[s to-night];
hasard gamble [t. ex. han ~r : he gambles, he
is a gambler]; biidi. om ting afv. sparkle [the
diamond s]; för tillfälletjV/^r nur (mots, passar),
afv. I stand the game; det är du som skall ~
(kort o. d.), it is you (your turn) to play; hon
nor jämt, särsk. she is always playing the piano;
pjesen n^r i Paris, se handling[en försiggår];
[gå och] nu för .., have [violin-]lessons from;
~ bankrutt, ~ herre,puts m. fl. subst, se under d. o.;
fx* engelsman, play the Englishman; ~ [ett
adj.], jfr göra (ställa) sig samt ex. därmed under sjuk ;
ns» falskt, se d. o.; ~ högt, play high (for high
stakes), afv. gamble; ~ ett högt (-. djarrt) spel biidi,
play a high (bold) game; ~ lågt, play for low
stakes; låta vattenkonsten turn on (play)
the fountain; låta sin kvickhet bring o.’s
wit into play, give o.’s wit full play (sway);
hans ögon nude i hufvudet på honom,his eyes
sparkled (danced, jfr lysa, ex.); ~ i färg, se skifta;
hvad nu vi om f what is the stake [to be]?
sedan nudes det, then there was [some]
card-playing (ei. music); then people played cards;

Hamlet i afton, äfv. is to be given.- Med adv.

el. betonad prep. ~ af ngn pengar, win [money]
off a p. [at cards (play)]; ~ bort, gamble
away, lose .. at cards etc. se [på] spel; jfr vid.:
~ ifrån sig, play out (get rid of) [o.’s small
cards]; ~ med, i kortspel take a hand; jfr vid.
[vara] med; ~ upp, strike up; ~ ut, play
[first]; ba förhand [have the] lead; ~ öfver,
mus. practise; teat, rehearse, -ande, I.–p. a.
playing <S£; sparkling [eyes]; de nu, oftast the
[chess-, violin- etc.] players; mus. afv. the
musicians (ei. executants, performers); teat, the
actors; ibi. those playing. II. -t, 0, playing 8£.
-are, allm. player, jfr äfv. föreg., 1, ex.; klandrande
gambler, gamester; jfr falskspelare, -bank,
public gaming-house; bank, -bord,
gamingtable; oftast (i privatbus) Card-table; särsk. äfv.
chess(ei. backgammon)-table; sätta sig [ned]
till nuet, ofta sit down to cards, -dosa,
musical box. -evink, -en, -ar, whipper-snapper,
-helvete, gambling-den(ei. hell), ibi. rookery F.
-hus, gambling (gaming)-house; jfr afv. föreg,
-jakt, pleasure-yacht. -klubb, gaming(ei.
card)-club. -kort, playing-card, -kotteri, set of
card-players; afv. card-club. -lektion,
musical. ofta piano)-lesson. -lista, teat, list of
performances, programme [of the week etc.].
-lycka, luck at play, -lärare, -lärarinna,
teacher of music; music-master (ei.
-mistress). -man, musician; fiddler; piper, -mark,
counter, fish, jfr afv. -penning, -ning, playing SS.
-orre, 1. eg. black cock at pairing-time. 2. F
gamester, -parti, card-party; jfr parti med ex.
-passlon, gambling-fever(passion). -pengar,
pl. money for gambling, -penning, counter,
jet[t]on. -raseri, gambling-rage (mania),
-re-gel, rule of the game; t. ex. enskild persons rule

of play, -rum, 1. i«kai gaming(ei. card)-room.
2. utrymme att röra sig freedom (l’OOm) to mOVe,
jfr svängrum; biidi. range, latitude, margin,
scope; mek. play (äfv. allm. bet.); artill, windage,
-sjuka, se -passion, -skuld, gambling-debt,
-sällskap, l. se -klubb. 2. jfr -parti, -sätt, manner of
playing; mus. äfv. execution, touch; teat,
[manner of] acting, -termin, theatrical season,
-timme, music hour (ei. lesson); afv. hour for
practising, -ur, musical clock, -vinst,
winnings (pi.) at cards (ei. by gaming), -vurm, 1.
se -raseri. 2. person gamester, -år, theatrical
year.

spen[a]barn, se dibam.
spe namn, nickname.

spenat, -en, 0, spinage, spinach [i sms. lika],
spenderlla, I. tr. spend [liberally], bestow
[.. upon]; ~ sä mycket på honom, treat [a p.]
so handsomely. II. intr. stand treat, -sam,
adj. F [.. with a bent for] spending freely,
jfr frikostig; en ~ människa, afv. a free giver,
spenlle, -en, -ar, teat, nipple; på kor etc. ibi. dug.

-formig, adj. mamillary, -glas, breast-glass,
spenslig, adj. [.. of] slender [build], slight,
delicate; slim, jfr smärt; afv. (~ och mager)
spare, -het, slenderness <S£; delicacy of build,
spenllvarm, adj. [milk] warm from the cow.

-ört, laserwort.
spejord, se speglosa.

speta1, intr. 1. se klättra. 2. ~ ut, stick out.
spets, -en, -ar, 1. aiim. point [of a needle etc.;
afv. biidi. of an epigram]; tung- o. d. tip; [särsk.
thin] end; penn- nib; peak, jfr berg-; mil. (tète>
head, jfr äfv. spjut-; is. geom. apex; vetensk. äfv.
cusp[is lat.]; biidi. (höjd) acme, extreme,
extremity; gifva nu at anmärkning o. d., point;
sätta nu på, point, tip, jfr -a; bjuda .. nuen, se
bjuda, ex. o. jfr [göra] motstånd [mot] \ i nuen,
[be, march, walk, put o. s.] at the head [of];
gå ..., afv. lead [the way]; biidi. afv. be the
prime mover [in the matter]; stå ..., jfr föreg,
ex. samt [stå] främst; gå, stå ... för, afv.
head; med musiken i headed by the

band, [with] the band leading the way;
sluta (utlöpa) i en [come to an] end in a
point, jfr afv. dyl. under snibb; drifva .. till sin
nu, bring ..tö a head (climax), drive (push)
[matters : saken] to extremes (an extremity).
2. (oftast i pl.) lace, ibl. point[s]. -a1, tr. 1. (göra
spetsig) point; tip; mend, make [a quill-pen];
prick up [o.’s ears]: screw up [o.’s mouth for
a kiss]; ~ till sig, draw to a head; om situationen
o. d. become [extremely] critical. 2. genomborra
pierce; ibl. spit; beroende på olika vapen pike,
spear, bayonet; pin, nail; fornt, stratr
em(im)-pale; ~ öronen, jfr äfv. följ., ex. -ad, p. a.;
med nue öron, eg. with ears pricked up, afv.
biidi. (S)-bergen, pr. Spitzbergen. -bof,
arch-rogue, [cunning (cute)] rascal, -boj,
nun-buoy. -borr, piercer, bradawl, -båge, pointed
(ibi. ogival, Gothic) arch, ogive, -bågsstil,

’v» last title-word. 0 no pl. - alike in sing, and pl. † vowel-change in pl. F colloquial, (n) nearest equivalent.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:33:40 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sven1904/0643.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free