- Project Runeberg -  Svensk-engelsk ordbok : skolupplaga /
689

(1904) [MARC] Author: Edmund Wenström, Walter E. Harlock - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - såssked ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

såssked

- 689 -

säga

of [punishment]; om pers. äfv. in the capacity
of [my attorney], in the character of [jfr äfv.
voit]) afv. as it were, jfr liksom; afv. being
(: ~ varande : i egenskap [jfr äfv. d. o.] af); Obs.
Återgifves ofta ej i eng., då det därpå följ. subst,
uppträder ss. apposition, jfr: he was conducted a
prisoner to..; Christina died a Roman Catholic;

hörande till den indoeuropeiska språkstammen är

svenskan .., [through] belonging [as it does]
to .. Swedish is ..; B. [bedömd] ~ människa
[jfr vid. d. o.], B. quå (as a) man.
sås||sked, sauce-ladle; gravy-spoon. -skål, sauce
(butter)-boat, se vid.: -spilkum, sauce-tureen,
så|stång, cowl-staff.

såt, adj.; »»a vänner, [exceedingly] intimate

(thick F) friends, great chums.
såt||a1, tr. cock [hay], -e, -en, -ar, [hay-]cock.
så||vida, -väl, se (i skilda ord) under 1. sa.
Säck, -en, -ar, sack [afv. i sms. t. ex. a [-s.-coat];-] {+s.-
coat];+} friare bag; vetensk. sac[cule]; (så mycket
som rymmes i en [a] sackful [of]; en oj
potatis, oftast a sack of potatoes; sitta som en ~
om plagg, be baggy; i ~ och aska, in sackcloth
and ashes; mörkt som i en [as] dark as a
pocket, -formig, adj. bag-shaped; naturv.
saccate. -Ig, adj. baggy; like a bag (äfv. adv.),
-igt,adv. [made] baggily. -löpning (idrott),
sack-race. -pipa, bagpipe[s]. -pip[e]blåsare,
bagpiper. -tyg, -väf, sacking, bagging, sackcloth,
-ärm, poke-sleeve,
säd, -en, O, 1. corn, grain; på rot crop [jfr stå,
ex.]. 2. fysiol, sperm [motsv. adj. spermatic t. ex.
vessel]; seed afv. Midi, [the s. of Abraham];
afv. semen. -6, -1, [-er], se sådd; en åker i <x/,
a sown field; lägga .. i seed [the soil],
sädes||ax, ear of corn, -band, se -kärfve,
-bränn-vin, corn-brandy, -bygd, corn-[growing [-]dis-trict.-] {+]dis-
trict.+} -bärande, adj.
corn-growing(prodnc-ing). -bärgning, harvest of crops, jfr skördeand.
-fält, corn-field, -gås, bean-goose. -gärde, se
-fält. -handlare, se spannmålshandlare, -harpa,
corn-riddle. -korn, grain of corn, -kärfve,
{corn-]sheaf. -lass, [waggon-]load of corn,
-magasin, se spannmål sms. -mask, [larva of
the] corn-weevil. -odling, corn-growing,
cultivation of corn, -pris, corn-price[s], price
-of corn.
-rens|are(ningsmaskin),winnowing-machine. -rik, adj. [a country] with large
supplies of corn (corn resources); afv. [fields]
rich with corn; ett land, afv. a rich
grain-country, [quite] a granary, -skörd, crop[s],
corn-crop; harvest, -slag, [kind (variety) of]
■corn, [a] cereal, -åker, corn-field, -år,
corn-year, [a good] year for crops, -ärla, wagtail,
säf, -ven, 0, [bul]rush [i sms. rush, t. ex. r. mat,
r. basket, r.-like]. -bevuxen, adj. grown over
with bulrushes, ibi. rushy.
Säf Hg, adj. Slow, jfr långsam, 1 [med ex.1 samt
trög; han år så afv. he takes it so easy,
-het, slowness, -t, adv. slowly,
säf||sparf, reed-bunting.

säglla (oregeib.: impf. sade; sup. sagt; pp. sagd
se vid. d. o.), tr. say [a word; nothing; so : så,
det; om, about, [up]on, of; äfv. ibi. (vid förslag) to,
t. ex. what do you s. to a walk? att, that ofta

utelämnadt; Anm. Som detta vbs objekt uttrycker själfva
yttrandet (formen, ordalagen), användes Say särsk. ss.
anfö-ringsverb, t. ex.: B., said he (he said), is ..]; tell
[o.’s errand; the truth; a lie; jfr vid. ex. nedan
samt I can t. you : . . skall jag ~ er]; ~ ibi. liktydigt
med betyda, jfr ned. ex.[med vill]; jfr äfv. adjö,
artighet, ex.; låtom oss ofta blotta say; han sade
mig att jag var .., he told me [that] I was ..,
he said to me that I was ..; ... jag skulle
inf., he told me [I was] to ..; han sade att
en olycka hade händt, he Said (told US el. me etc.)
[that] ..; ~ ngt för sig själf, say .. to o. s.;
rx/ mycket, äfv. (bildl. t. ex. om en blick) Speak
volumes; utan att ~ för mycket, without
saying too much (ei. stretching, jfr öfverdrift);
jag -er inte mera men .., I will not (am not
going to) say more ; jag [bara] -er som det är, I
merely state facts; jfr äfv. [rätta] namn; du
skall göra som jag -er, you must do as (what)
I say (tell you); (med tonvikt på jag) äfv. you
shall be told by me o lyda mig); så -er du
bara, that is only your talk (ei. make-up) ;
[nej] hvad -er duf (förvåning) what [do you
say]? (: hur du -er!) (lindrigt ogillande) you
don’t say so! jfr mena, ex.; man {folk) -er,
det -es, people (they) say, it is said [that..],
jfr vid. rykte, ex.; ... att han har dött, he is
said to have died; .. som man -er (plägar
.. as the saying is (goes); hvad ngn (folk)
-er, jfr äfv. prat; ... om .., jfr äfv. mening;
lagen, en författare -er, jfr stå[r i] flera

ex.: 100 (-er ett hundra) kr., (på kvitto etc.)
100 (one hundred); 100 (I repeat (ei. say)
one hundred); hvad -er b i tf what does bit
spell (ibi. say)? pang! sade bössan, bang!
went the gun; ~ sig göra ngt, pretend (give
o. s. out) [to be . .-ing]; jfr vid.: han -er sig vara
sjuk,he says he is ill; det -er sig själft,it goes
without saying [that ..], jfr själf klar, ex.; (ss.
svar) (ja ...) äfv. of course; hafva något att ~
för tillfallet (: vilja o, ngt), have something [o.
wants] to say (ei. tell [a p.]) [om, öfver, about];
bildl. se äfv. : hafva mycket att (inflytande),
have a great deal to say [in the parish];
(äfv. om sak) mean a great deal (jfr betyda, ex.);
... hos, be a man of [great] influence
(authority, power) with .., jfr gälla, 2, ex.;
be an influential man among [the [-Wes-leyans];-] {+Wes-
leyans];+} icke ha mycket att (jfr föreg, ex.)
not have much voice in the matter; i
allmännare bet. jfr: han har icke ..., he has not
much to say [särsk. afv. for himself]; för att ^
något (ha något att [he said so only]
by way (for the sake) of saying something;
man kan inte [.så noga] there is no saying
[how .(ei. [to a minute] [when he will be
back]); mer .. än man kan jfr afv. obeskrif-

last title-word. 0 no pl. - alike in sing, and pl. † vowel-change in pl. F colloquial. @ nearest equivalent.
Svensh-engelsk sholordbok. 44

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:33:40 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sven1904/0699.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free