- Project Runeberg -  Svensk-engelsk ordbok : skolupplaga /
734

(1904) [MARC] Author: Edmund Wenström, Walter E. Harlock - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - trappstege ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

trappstege

- 734 -

treflig

samhällets högsta —, the highest rung of the
social ladder, -stege, step-ladder, portable
steps (pi.), [pair of] steps, -sten, door-step,
door-stone, -torn, stair-turret, -uppgång, [on
the] staircase, stairs, -vis, adv. eg. [arranged]
in [the form of] steps; jfr äfv. -formig; gradvis
[jfr d. o.l by gradations,
traslla, I. -an, -or, [F [a] bit of] rag; jfr vid. sms.
ss. tork**; -or, rags [and tatters]; lcänna sig
som en — F, feel limp (good for nothing,
used up, washed out); sjunka ner som en —,
limply; klädd i -or, afv. raggedly dressed,
[walk about] in rags (ragged attire); gå i -or,
become (get) tattered (ragged); det har gått
..., äfv. is torn (ei. worn) to rags (shreds).
II.1 tr.; — sönder, wear (ei. tear) to rags,
-docka, rag doll (baby), afv. moppet, -grann,
adj. shabby-genteel, -hank, -en, -ar,
tatterdemalion. -ig, adj. 1. aiim. ragged; tattered
[flags]; afv. .. worn into holes (ei. out), frayed,
torn, in holes, jfr vid. (F) sönder, b. 2. jfr ofvan
klädd i trasor, -ighet, raggedness.
traska1, intr. trudge [along, through the slush

: smörjan]; då måste jag — dit till fots, särsk.

tramp it; ~ i väg, afv. trot along,
trassat, -en, -er, hand, drawee,
trassllel, -let, [-], is. konkr. tangle; se vid.
bomulls-; allm. bet. (: oreda, jfr d. o.) mnddle,
COn-fusion, confused state of things; -üga affärer [-em-barrassment[s],-] {+em-
barrassment[s],+} embarrassed circumstances;
biidi. (F) jfr äfv. krångel.
trassilent, —en,—er, drawer, -era, tr. draw [ön].
trassl|ia1, tr.; — ihop, — in, — till, ibi. [get ..
into a] tangle, entangle; vani. get [afv. o. s.,
o.’s affairs] into a muddle, muddle [things];
— bort, make a muddle of; ~ in sig, afv. get
into embarrassments (a muddle), ibi. get
entangled [in], -la sig, refl. get entangled (into
a tangle ei. knot), -lig, adj. eg. [en]tangled
afv. biidi. [an e. question; jfr härfva, ex.]; aiim.
muddled; ibi. perplexed [question]; biidi. se
vid. ex.; han har —a affärer, his affairs
(finances) are in a very embarrassed state,
trast, -en, -ar, thrush,
trasllvarg, ragamuffin; ragged urchin,
tratt, -en, -ar, funnel.

1. trattlia, -an, -or, hand, draft [on a p., for ..].

2. tratta1, tr.; — i ngn .., ibi. drench [a p. with

..]; bildl. dets. som slå i, jfr afv. dalkarl, ex.;
~ i sig .., swill [o. s. with] [ale],
tratt||formig, adj. funneled, funnel-shaped, -lik,

adj. dets.; naturv. infundibuliform.
travestllera, tr. o.-i,-en,-er, travesty, burlesque,
tre, räkn. three [i sms. lika, t. ex. t.-legged : -bent,
t.-cornered •. hörnig, -kantig, t.-decker : -däckare;
jfr äfv. [mera tiiifäiiigtl the t. days’ battle of
Leipzic : -dagarsslaktningen vid L., the meeting
of the t. Emperors : -kejsarmötet; Anm. i
veten-skapl. termer uttryckes förstafvelsen — ofta genom tri-,
jfr sms. ned.]; ~ gånger, three times, thrice;
som sker (ei. särsk. om tidning utkommer) ...i

veckan, afv. tri-weekly; alla goda ting äro —
ordspr., all good things go by threes, there is
luclf in the number three; ~ och —, ordagr.;
afv. by (ei. in) threes; sammanhörande (ei.
fördelad) ..., tern[ary(ate)]. -a, -an, -or, [a]
three, -bladig, adj. three-leaved (-leafed);
three-bladed [knife; SCreW : propeller]; bot. äfv.
trifoliate[d], triphyllous; three-petaled,
tri-petalous. -blommig, adj. äfv. triflor|al(ous).
-delad, -delt, adj. three-parted; bot. tri$arted,
tripartite; is. i üka delar trisected; se vid.
taktart,ex. -delning, tripartition; trisection. -ding,
-en, -ar, thirding, [a] third [part].

tredje, räkn. third; jfr [formellt! andre, a. ex.; det
— budet, motsv. the fourth commandment;
~ Mosebok, Leviticus; — person, [a; in the]
third person; en menankommande [a] third party;
~ man, skiljedomare thil’dsman; kortsp. [in (: hos)
the] third hand; vara ..., make a third; ~
gången gillt ordst., [the] third time is lucky
(does the trick F); den — från slutet, the last
[..] but two; (sarsk.: .. stafvelsen ..) the [-ante-penult[imate];-] {+ante-
penult[imate];+} för det —, thirdly, in the
third place, -dag, [the] third day; — jul, the
day after Boxing-day; ~ pingst, påsk, Whit,
Easter Tuesday, -dags|frossa, quartan [ague
(fever)], -del, [the] third [part]; en — större,
one third larger; två —ar, two thirds; en
—s .., one (a, the) third of a [pound etc.].

tredsk, adj. refractory, contumacious, jfr
motspänstig. -a, -an, 0, refractoriness SB,
contumacy. -as1, dep. be (ei. show o. s.)
refractory SB [towards], -o|dom, lag. judgment by
default.

trelldubbel, adj. threefold; triple [t. ex. star,
afv. crown], treble; om väfnad o. d. three-ply
[carpet, collar], -dubbelt, adv. threefold,
trebly; afv. three times [as large (much)],
-dubbla, tr. treble, -enig, adj. triune,
-enighet, abstr. triunity; —en, the Trinity ; jfr äfv.
-faldighet. -enighets|läran (best, form), the
doctrine of the Trinity; såsom system
Trinitarian-ism. -fald, I. -en, O, triplicity. II. adj. se
-fal-dig, adj. threefold, triplicate, treble, triple;
afv. tripartite [treaty]; afv. triform[ed].
-fal-dighet, 1. abstr. se -fald, II; afv. triformity;
teol. aiv. tripersonality. 2. konkr. (kyrki.) Trinity
[äfv. i sms. T. Church, Sunday], -faidigt, -faldt,
adv. threefold, trebly, afv. thrice, -fingrad,
adj. bot. ternate; dubbelt —, biternate.

treflig, adj. allm. (äfv. iron.) pleasant (äfv. [mera FI
nice) [t. ex. company; evening; town to live
in; manners]; ofta jolly (F), jfr rolig [med ti. ex.1;
tilltalande agreeable [t. ex. occupation]; om
bostad is. comfortable, jfr vid. hem-; fryntlig genial;
en rätt hygglig o. ~ karl, a very pleasant
(jolly) fellow, a very good sort of fellow;
hafva —t, have a pleasant SB time of it (afv.
iron.), enjoy o. s. [very much]; hafva (finna)
det —t där, i ngns sällskap, jfr trifvas; jfr äfv. -t,
ex.; [det var just] —t! iron, very nice, indeed!

~ lika med föreg, uppslagsord. O saknar plur. - pl. och sing. lika. † bar omljud. F familjärt. (§) närmast motsvarande»

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:33:40 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sven1904/0744.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free