- Project Runeberg -  Svensk-engelsk ordbok : skolupplaga /
747

(1904) [MARC] Author: Edmund Wenström, Walter E. Harlock - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - tunnboj ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

tunnboj

- 747

tusenårig

[-work]; äfv. cask-making (ei. -factory), -boj,
sjö. cask-buoy» -botten, barrel-head,
tunn|bröd, af hafre clap-bread(cake).
tunnel, -n, tunnlar, lika, äfv. i sms.; för fotgängare

äfv. subway, -arbete, äfv. ttinnelling [job],
tunnjgods, barrelled goods,
tunnhet, thinness om luften äfv. rarity,
tunn|hvalf, barrel-(cylindrical )vault.
tunn|klädd, adj. [be (äfv.: g a)] thinly clothed

(clad),
tunn|land, @ acre.

tunnilrå, wafer[-cake]. -skälig, adj. thin-shelled

(ei. -skinned), -sliten, adj. .. worn thin,
tunnllsmak, jfr tunna, ex. -staf, cask-stave.
tunn|sådd, adj. eg. thinly sown; aiim. E.. are]
scattered, few and far between, sparse, rare,
tunn|säck, four-bushel sack,
tunn|tals, adv. by barrels (ei. the barrel),
tunnjtarm, small intestine,
tunt, adv. thinly; [grow] sparsely; säden står

»» på åkem, the grain is thin,
tupé, -en, -er, toup|ee(et) Fr., forelock,
tupp, -en, -ar, cock; röd som en »», [as] red as
a turkey-cock; våt dripping wet. -fjät,
(litet steg) [a] tiny step, -fäktning, cock-fight,
-kam, cock’s-comb. -kyckling, cockerel afv.
bildl.

tur, -en, A. (pl. -er) 1. färd, resa tour [abroad],
trip [to Paris], excursion [into the country];
kortare (liten allm. [go Ollt for a] turn [t. ex.
in the park], särsk. (: spatser-) Stroll, (velociped )
run, spin; jfr vid. sms. ss. rid-, lust-; ångbåts
[first] trip, äfv. journey, jfr prof-, regelbunden,
ex. samt äfv. de två följ. ex. : ångbåts»»er
(annonsstil), sailings of steamers, jfr vid. -lista; alla
»»er för dagen inställas, no steamers (trains
etc.) will [be] run to-day, no service of trains
etc. to-day; ~ och retur, [go; äfv. a ticket for]
the double journey, both ways, there and
back; ... [biljett], vani. return[-ticket]; byta
~er med .., change journeys; uppehålla
»»erna, se trafik dyl. ex.; taxanför en enkel »»
(i åkardroska), särsk. the charge for a drive [of
.. miles]. 2. omgång ronnd, tum; i dans figure,
äfv. [next] set. 3. af hår tete (Fr.). B. (Pi. 0) 1.
ordning turn [jfr: now it is my t., the t. has
come to me]; han har »»en före mig, his
turn is before mine; vara närmast i »», be
(stand) next in rotation; be the next [to go
on duty, to receive a pension, to get [-promotion]:-] {+pro-
motion]:+} i »» och ordning, in (ei. by)
rotation, in their proper turns, jfr vid. -vis. 2. ivcka
[pure] luck; det var »» att .., it was lucky;
det berodde icke på skicklighet, det var bara
»», it was more by good luck than by good
management; min ..spei»x/ är borta (slut), my
luck has deserted me (has [quite] gone);
hafva »», aiim. have luck (be lucky); i kortspel
särsk. (: sitta i »» i kväii) be in luck; ... hos
damerna, ofta be a favourite with [the]
ladies; i aum. ... [med sig], jfr lyckas; ...jämt,

äfv. be always in luck’s way; jag hade den
»»en att .., X was lucky enough [to find ..].
-a1, intr.; »» om \nied hvarandra], take it by
turns (in turn) [t. ex. to ride], äfv. take turns
[at riding]; ... att rida, äfv. ride by turns
(alternately), ride and tie; ... att vaka vid en
sjukbädd, äfv. relieve ench other in watching ..
turban, -en, -er, lika; iklädd »», äfv. turbaned,
turbin, -en, -er, turbine,
tur||e, -en, -ar, [a jolly : lustig] dog (blade),
turist, -en, -er, tourist [i sms. ofta lika, t. season,
traffic]; i stor skala (F) globe-trotter, -förening,
äfv. touring club, -ström, stream (influx) of
tourists, -säng, portable [camp] bedstead,
turk, -en, -ar, Turk, -hufvud, Turk’s head; äfv.
(vid riugränning o. d.) Saracen’s head. (T)-iet, pr.
Turkey, -inn|a, -an, -or, Turkish woman
(lady), -isk, adj. Turkish; äfv. [the] Ottoman
[Empire]; äfv. (i sms.) Turkey [t. ex. T. corn
(wheat), T. carpets, T. red]; bönor,
kidney (äfv. French, haricot) beans; ~ mössa,
särsk. fez. -iska, -n, 0, Turkish, -o, -on, -os,
turko, turco. -Oman, -en, -er, Turkoman, -os,
-en, -er, turquoise,
tur|lista, list of sailings (ei. aum. times of
running), äfv. time-table,
turné, -en, -er, [make a (ei. go on)] tour; jfr

rundresa.
turnera, intr. turn,
tursk; »»a bönor, se dyl. under turkisk.
turtur|dufva, turtle[-dove].
turvis, adv. by turns, in turn, ibi. turn and

turn about; by (in) rotation,
tusan, the deuce, the dickens (äfv.: det var »»!);
jfr äfv. fan, ex.; det var »» till karl till att
vara adj., he is (was) a deucedly .. fellow;
för [no,] by Jove (Jingo)! gå på som
jfr duktiga tag o. d.
tusch, -en, 0, [draw with (in)] Indian (China)
ink. -era, tr. kir. cauterize, -kopp, ink-holder,
•ritning, Indian-ink drawing (i dubbel bot.),
tusen, räkn. [a (one)] thousand; (T)»» och en
natt, oftast the Arabian Nights (Nights’
Entertainments); ~ gånger, a thousand times;
jag ber ... om förlåtelse, a thousand
pardons! -de, I. -t, -n, thousand [motsv. adj. ibi.
millesimal]. II. ordningstal [the] thousandth,
-de|del, thousandth [part], -dubbelt, adv. a
thousand times, -fald[ig], adj. [a]
thousandfold. -fald[ig]t, adv. dets., jfr äfv. föreg. adv.; in
a thousand[fold] [ways], -foting, -en, -ar, zool.
millipede; släktet myriapoda. -färgad, aclj. ..
of (ei. t. ex. glittering in) a thousand colours,
-konstnär, Jack-of-all-trades. -lapp F, jfr: a
cool thousand, -skön[a], -an, -or, bot. [-[common]-] {+[com-
mon]+} daisy. -stämmig, adj. .. of a thousand
voices, -tal, [the fourth] thousand; i »», se
följ. adv.; på »»et, Cl) vid vani. räkning in the
thousands; b) (: på 1000-talet) in the eleventh
century, -tals, adv. by (in) thousands; (ss.
adj.:) ~ .. (pi.), thousands of .. (pi.). -årig, adj.

’v» last title-word. 0 no pl. - alike in sing, and pl. † vowel-change in pl. F colloquial, (n) nearest equivalent.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:33:40 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sven1904/0757.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free