Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - gärdesgårdsgrind ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
g&rd8g&rdsgrind
wooden fence -s|gärds|grind gate in a (the)
fence (kc) -i|gårds|stör fence-(hurdle-)pole
-smyg ~en ~ar «ooi. [jenny] wren
gärna adv l a) vinigt willingly; b) med nöje gladly
Jfr vid. ex.; C) ntan prut o. d. ungrudgingly; d)
beredvilligt with alacrity; e) lått easily, &▼. readily
fi can readily believe that .. jag tror ~ att..];
f) e) sällan often; g) vå 1 well 2 1 vina [is. verbala]
uttryck ee ex.
izempei: en ~ sedd gäst an ever-welcome ..;
jag skall ~ erkänna, att. . I am quite prepared
(ready, willing) to admit. .; jag ville <: vim ~
ba varom» genast I should be glad to ..; jag ko
mmer mer än om du vin I shall be only too
willing to come,..; jag skulle [bra] ~ vilja veta
.. I should [dearly (very much)] like to ..; så ~
jag ån ville C skulle vilja) komm» glad though (as)
I should be to inf.; jag såge ott du gjorde det
I should like you (be very glad for you) to do it
(el. so); han talar ~ om . . he likes (is fond of)
talking (will often talk) of (about) . .; en brosa
slocknar om inte .. a fire is apt (liable) to go
out [unless ..]; han får ~ följa med, försöka he is
quite welcome to inf. i du kan ~ gå. dit you may
just as well. .; behåll ~ hatten på! (anslag) no
occasion to remove the hat! lika ~ just as well;
jag stannade lika ~ (: skulle .. stanna) hemma I
would just as soon stop at home; ~ för mig! for
aught I care! [t. ex. gör det du,..) by all means!
så ~ [sä]f ~ det! by all means! to be sure you
(&c) may! jat ~ för mig! yes, I have no
objection (I don’t mind)! yes, you are (he is &c) quite
welcome! inte ~ (: sällan) [t. ex. sådant bänder]
seldom, hardly ever; c knappast) [t. ex. tänkbar]
hardly scarcely; han skulle göra det sä ~ som
aldrig det he would be ever so pleased to . .
gärning -en -or 1 handling o. d. act; äv. deed
(action) [in word and deed i ord o. good deeds
(kind actions) goda Jfr mtss~]; teol. work;
bedrift achievement; gjord ~ står ej att ändra
ordat, what is done cannot be undone; du gjorde
C skulle göra) en god om du . . it would be a
kind thing of you to do [to int.]; bli tagen på bar
~ be caught in the [very] act
(red-(hot-)hand-ed) 2 (utan pl.) värv, verksamhet work jfr livs~
o. d.; åv. (: &mbete~) service -8|man, ~nen the
perpetrator [of the deed (crime)]; oekyidigare the
culprit
gärs -en -ar *ooi. ruff, pope
gåsp||a itr yawn (ibi. gape F) [åt at]; ~ munnen
ur led ang. yawn one’s mouth out of joint -a sig
refl, ~ sig fördärvad F ung. yawn one’s head off
-ning yawning; (en yawn, ibi. gape
gäss (pl. av gås) geese; [det går] vita ~ på sjon
[there arej white horses [on ..] -ling ~en ~ar
gosling
gäst -en -er a) allm. [åv. på hotell, Jfr dock <?] guest
[t, vid at]; b) C besökande) visitor; C) Vid badort o.
d., åv. på hotell visitor [at . .]; på restaurang
customer [at (äv. of) . .] Jfr mat~; d) teat., mos. o. d.
star[-actor(ei -actress; -singer)], visiting actor
gömma
(&c) — bjuda ngn till [till sig] so m ~ invite
a p. [to one’s house] as one’s (a) guest; tycka
om att se ~er hos sig be fond of (like) having
peop1© in jfr 1 främmande ex.; vara flitig ~ a)
(hos ngn o. d.) be a frequent guest (visitor) [in
a p.’s house]; b) (på bibliotek o. d.) be a regular
frequenter [of . .] -a tr [o. är], — [hos] ngn be
a p.’s guest; åv. [: vista* hos ..] stay with a p. as
his guest; se åv. följ. ex.; ~ ngns hem, hus be a
guest (åv. [: vistas] stay) in (at) a p.’s home
(house); de tur later, som för närvarande ~ staden
.. that are staying (making a stay) in .. at
present; staden ofta av utlänningar åv. . . is often
resorted to by . . -a|bud ~et ~ feast; åv.
banquet; hålla, ställa till ~ vani. give a banquet
[in honour of tin åra för..] -bok guest (visitors’)
book -fri a hospitable [mot towards (to)] -frihet
[enjoy a p.’s åtnjuta ngns] hospitality
gästgivar||e värdshusvård innkeeper,
[inn-landlord -gärd vårdshus inn, hostelry
gäst||roll teat. o. d. starring (star-)part (röle); ge
~er appear as a star (&c jfr gäst d) -rum spare
room; åv. guest-chamber(-room) -rums- i sms.
[t. ex. -möbler] spare-room -spel teat, [series of]
appearance[s] as (ei. of) a visiting company
(&c [jfr följ.]) -spela itr teat, appear as a visiting
company (ei. [om en pen.] as a visiting actor
(&c), in starring (star-)parts), åv. give a special
performance -uppträdande ~t ~n se -spel; ftv.
special performance -vän guest-friénd -vänlig se
-fri -vänlighet (-vänskap) hospitableness; se åv.
-frihet
göd||a -de gött tr 1 aiim. fatten; [djur] äv. fat;
slakta den -da kalven bibi. o. friare kill the fatted
calf; ~ upp fatten (fat) up 2 [Jord o. våxter]
fertilize; se åv. -sia -a sig refl feed (fatten)
[oneself] up; åv. fatten, grow fat Palla med on
på] -boskap fatt[en ]ing (ei. fatt[en]ed, fat)
cattle (stock) pl. -kalv djur fatt[en ]ed (ei.
fatting) calf; se vid. följ. -kalvs|stek [[a] joint
of] [prime] veal -kur för pers. feeding-up cure
-ning fattening &c; fertilizing &c; (konkr.) se följ.
o. -sel -nings|medel -nings|ämne för växter
fertilizing substance (material), fertilizer
gödsel -n 0 naturlig manure Jfr konstgödning; äv.
dung; köra ~ cart manure -grep -grop
manure–fork (-pit) -hög a) heap of manure (&c),
manure-heap; b) se -stack -stack manure-hill,
dunghill -stad manure-(dung-)yard -vatten
manure-water(-Iiquid), liquid manure
gödsl||a tr [o. absoi.] manure; dress . . with
manure; dung -ing ~ar manuring &c
gök -en -ar 1 sooi. cuckoo; ~en gal the cuckoo
calls (whistles) 2 (F> människa fellow jfr gynnare 2
-blomma (-blomster) bot. ragged robin, meadow
campion -klocka cuckoo-clock -otta ung.
matutinal feast[ing] -tita sooi. wryneck unge
young cuckoo (åv. biidi.) -ärt bitter vetch
göl -en -ar allm. pool; liten sjö åv. mere
göm||d -t [p. p. av -ma] a hidden &c, äv. hid; hålla
sig ~ åv. be (keep) in hiding, lie low -ma I
- 818 -
■—» uppslagsordet 0 saknar plur. - pl. och sing. Ilka F familjärt
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>