- Project Runeberg -  Svensk-engelsk ordbok : skolupplaga /
408

(1964) [MARC] Author: Walter E. Harlock - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - J - jordstam ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Jordstam

— 408 —

Juldag

»mer.]) landslide -stam bot. rhizome -stycke
piece of ground (land) -stöt earthquake[-shock]
-vall earth[en] fence (ei. [mil.] rampart); mil. av.
earthwork -våning se botten- o. kallar- -värde
land value -yta (en ~ [: -rymd]) area (space)
of ground [på of]; [mots, vatten] land-surface;
pd äv. (.- jordens yta) on the earth’s surface
(the face of the earth) -ägare landowner
-ärt-skocka artichoke av. i sms. -ärtskocks-)
jOta 1 -t -n (grekisk bokstav) iota 2 oböji. S (is. bildl.

(F)) [not a (ei. one) inte ett] jot [or tittle]
Jour 1 ~[e]n -er, ha <K>en be on duty 2 oböji. s,
hålla ngn à ~ med (: underrättad om) keep . .
informed (posted up) on (as to) -havande a
[direktör, läkare}. . of (on duty (in charge) for)
the day: [officer] av. . . for the day, orderly
journal -[e]n -er 1 (: dagbok) journal (av. band.), sjö.
log-book 2 (: tidskrift) journal 3 film, topical
section, topicals pi., äv. news-reel -1st
journalist; av. publicist; av. pressman -istik -N/er» 0
(iv.: journalism -istisk a journalistic
jovialisk a jovial -het jovialness
Jovisst adv o. interj se jo [vitst]
Jox -et 0 F (: skräp) Stuff; rubbish; (: strunt) rot
-a itr F peddle [med with]; ^ ihop se blanda
[ihop ..]

ju I adv bekräftande o. d. a) why [why, there he is!
där är han à) (: naturligtvis) [t. ex. det hade jag

^ bort förstå] of course; (: det förstås) to be sure;
(: visserligen) it is true; C) (: som bekant) as we

[all] know (everybody knows (&c), is known);
d) (: det vet du) you know (see); e) (: eller hur?) se
ex. ned.; f) (: väl) SUrely jfr ex. — du vet att
.. you know, of course (ei. don’t you), that..;
jag har ~ sagt det nera gånger I have said (told
you) so .., haven’t I? I told you so .didn’t
I? du kan ~ göra det av. a) [, när (om) du vill]
you can, to be sure, do so; b) (uppmanande) you
may [just] as well [do it]; han kan ~ ha gjort
det av. he may.., for all I know; det menar du
~ inte! you don’t mean that, you know («i. I
am sure ei. surely)! du sade ~ halv två äv. [[at]
. .,] I think yOU said II konj [framför kompar.]
the jfr ex. under enkel, förr m. fi.
Jubel jublet 0 a) (: glädje, hänförelse) [great ett stort]
jubilation (rejoicing, exultation; av. joy); b)
(: glädjerop) shout[s] of joy (el. [bifallsrop] applaUBe),
enthusiastic cheering (cheers pi.) [alia med at
över]; c) friare (: munterhet) merriment, (: skratt)
laughter — då brast jublet lös then a storm
of rejoicing (®i. cheering) burst forth -dag day
of jubilee (ei. rejoicing) -doktor univ. ’jubilee’
doctor, fifty-year graduate -fest Be jubileum
-idiot F arch idiot -rop shout of joy
Jubil||ar ~en jubilee-celebrator, person
[who is (ei. was)] keeping his jubilee (&c [jfr
-eum†) -ei- i sms. se -eums- «ms. -era itr a) [jfr
-ar] celebrate a (one’s ei. [om förening o. d.] its,
their) jubilee (&c); b) se jubla -e|um -et -er
jubilee [adj. jubilean]; av. (: jubelfest) fiftieth
–anniversary (&c [jfr tjugujemår0. d.]) cele- I

bration — I sms. (: <^S-) [t. ex. ~s|fest,
’vs|itfsam-ling, upplag»] jubilee
Jubl||a itr (: utstöta glädjerop) shout for (with) joy;
(: sjunga högt) sing aloud; [inom sig] rejoice (exult,
av. be exultant) [över at (av. about)]; ^ mot
ngn receive a p. with shouts of jov (el. [om
ett auditorium] loud cheers, exultation) -ande I
o»t 0 shouting for joy (&c); jfr a v. jubel lia
[människor] . . shouting for joy; (: triumferande)
jubilant, exultant; (: fröjdefull) joyful
Juda npr Judefti, ibi. Juda j-folket the Jewish

people (Jews) pi.
Judas npr (bibi.) allmännast (är. es. appellaUv) Judas;
bibi. äv. Jude j-kyss Judas (traitor’s) kiss J-lön
(J-pengar pi.) traitor’s reward sing,
jud|e -en -ar a) eg. bet. Jew; av. Judæan, Hebrew,
Israelite; b) Midi. F (: ookrare) jew, Jew
skinflint, Ikey -fientlig a anti-Jewish(-Semitic)
•flicka Jew[ish] girl, young Jeweßs -fråga,
n the Jew[ish] question -hat hatred of
[the] Jews, Jew-hatred -hatare Jéw-hater
-kvarter Jews’ (Jewish) quarter, ghetto -körs
-[bär] bot. winter(ground)-cherry -ndom <^en 0
(av. : *>*en) Judaism; [the] Jews’ religion
-tyska språk Yiddish -vänlig a pro-Jewish,
philo–Semitic

judiciell a judicial -t adv judicially
jud||inna Jewish woman (&c), Jewess -Isk a
a) Jewish, av. Jew . .; b) (-. judeisk) Judaic[aL];
det landet the land of Judæa; den <^a
läran vani. Judaism -iskhet (av.: **en)
Jewish-ness

juft -en(-et) 0 Russia[n] (Muscovy) leather
jugoslav -en -er Jugo-(Yugo-)Slav J-ien npr

Jugo(&c)-Slavia -isk a Jugo(&c)-SIav[ian]
jul -en -ar a) allmännast Christmas (förk. [an]
Xmas); b) ibi. (avseende hednisk tid samt är. [poet.
o. d.] modernt) Yule[tide] — fira (: tillbringa)
keep (spend) [one’s] Christmas; God,
Glad, Trevlig ~ [och Gott Nytt År]l A
Merry Christmas (Xmas) [and a Happy
New Year [when it comes]]! A Happy
Christmas (<kc) [and New Year]! i [t. ex. fara hem,
vara hemma] at (av. [: till ~[en]] for) Christmas; i
f\*as last Christmas; om <^en, f^arna at [-Christ-mas[-time]-] {+Christ-
mas[-time]+} [every year]; till ~[cn] [t. ex. komma
hem, f& en ny klänning] for Christmas; [t. ex. få det
färdigt] by Christmas[-time]; stanna hemma över
rv[eii] . . over Christmas; »tanna ~en ut . . till
Christmas is over -a itr se [fira]jul[en] -afton
Christmas Eve; på ~[cn] (av. ^en) on
Christmas Eve -bak ung. Christmas
bread-and–cake-making (ei. [konkr.] loaves and cakes)
-berättelse -bjudning Christmas tale (story)
(party (&c)) -bock (ss. prydnad [av halm] el. :
pepparkaka) Christmas goat -bord ung. Christmas
dainties side-table; jfr av. -klapps- -bra£a
Yule-log fire -brådska, i o) allmännare in the
hurry [and scurry] of [the (one’s)] Christmas
preparations; b) hand, amid the pressure of
Christmas business -dag 1, ~era [(«. adv.) on]

~ uppslagsordet O «akn»r plär. - pl. och sins. lik*. F famttJÄxt

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:35:30 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sven1964/0416.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free