- Project Runeberg -  Svensk-engelsk ordbok : skolupplaga /
861

(1964) [MARC] Author: Walter E. Harlock - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - sårbar ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

sårbar

— 861 -

säga

feelings]; ~ tillmälen offensive expressions -bar
a vulnerable; biidi. äv. (: känslig) susceptible,
easily wounded; F touchy -barhet
vulnerability; susceptibility; F touchiness -bildning
ulceration -feber wound-(traumatic )fever -ig
a sore [feet fötter]; c varig) ulcered, ulcerous;
med ~a fötter äv. foot-sore -ighet ulceration
-läkande a allm. healing; vulnerary, traumatic
-nad sore, ulcer se äv. -ighet -renande a detergent
(äv. : ~ medel) -skorpa scab [forming on a
wound], crust
SåS -en -er sauce; äv. [t. ex. köttet serveras i sin egen]
juice -a itr F, gå och ~ dawdle, loiter
så sig refl, ~ sig själv sow itself
sås||ig a F (: långsam) sluggish, dilatory, slow
-kopp 1 se -skål 2 F biidi. sleepy-head, dullard
såsom konj as [[a] punishment straff: I do ]ag gör];
like [me jag]; äv. by way of &c [se som III 4, 5]

[O bs.l •—> återges ofta ej 1 eng., då följ. subst, uppträder
ss. apposition [he was conducted a prisoner to . .
han fördes ~ fånge till . .; die a Roman Catholic
dö ~ romersk katolik]]; ett klimat ~ vårt a climate
like ours; ^ barn se som III 5; redan ~ barn
var han . . while Still a child . .; anses ~ en tapper
man be considered . .; handia ~ en kristen . . like
a Christian; ^ tillbörligt är as is fitting (seemly)
sås||sked sauce-ladle, gravy-spoon -skål sauce-

-(butter-)boat(-tureen)
såt a, vänner [exceedingly] intimate (bosom

F) friends, great chums (pals)
Så||tillvida adv, ~ som [in] so far as, inasmuch
as; ^ är allt gott och väl so (thus) far . . -vida
konj provided [that he COmeS han kommer] jfr 2
om II -vitt konj as (so) far as [I know jag vet;
I am concerned på mig ankommer] -väl konj, ~
A som B A as well as B; ~ i tal som i skrift
both (equally) in the spoken and the written
language (word)
säck -en -ar sack; mindre bag; vetensk. is. biol.
sac[cule]; en ~ [full med] .. a sackful of . .;
[potatis] a sack of ..; mörkt som i en ~ [as] dark
as Egypt’s night; i ~ och aska in sackcloth and
ashes; se gris ex. -a Sig refl om kläder bag, bulge
-formig a bag-shaped -ig a baggy -pipa mus.
bagpipe[s] -vis adv in sacks -väv sacking,
bagging, sackcloth
säd -en 0 1 koll. (: frön) corn; is. amer. grain;
(: utsäde) seed; (: gröda) crop [s]; ~en står vacker
the crop stands’ fair (promises well) 2 fysiol.
3perm [adj. spermatic]; seed äv. bildl. (: avkomma);
vetensk. semen
sädes||ax ear of corn -böd corn-house(-loft),
garner, granary -brodd new (tender) crop
-brännvin grain-(rye- )whisky, corn-brandy
-cell sperm-cell; vetensk. spermule -fäll
corn–field -korn grain of corn -kärve [corn-]sheaf
-magasin se -bod o. spannmåls- -odling
corn–growing, cultivation of corn -slag [kind
(variety) of] corn, cereal -åker corn-field -år
corn-year; ett dåligt —- a bad year for crops
-ärla zool. wagtail

säg I a sade sagt (jfr sagd o. -as) tr o. itr allmännast say
[a word ett ord; yeS ja; to Oneself för sig själv; (is.
SS. anföringsvb) B., said he (he said), is . . B., sade
han, är . .]; äv. (: berätta; ~ åt, till) tell [one’s
errand sitt ärende; a p. to do a th. ngn att göra ngt]
se äv. ~ till (åt) [beton.]; se vid. ex. o. adjö, artighet
m. fi.; ibi. dets. som betyda, se d. o. samt ned. ex. (A)
Exempel: A (i allmht) lagen, en författare -er se
[det] stå[r i (hos)]-, gör som jag -er do as (what)
I say (tell you); han sade, att jag skulle komma
he told me [I was] to come; han sade mig, att
jag var dum he told me [that] (said to me that)
I was ..; säg ingenting om det här till ngn! don’t
tell anybody [about this]! så att ’ . . so to
speak; äv. what you might call..; om jag så får
<->-> if I may say so; man kan inte så noga ~ . .
there is no saying . .; om, låt oss tre dagar in
say (äv. let us say) . .; ej låta ~ sig ngt vani. not
hear (listen to) reason, not be advised; inte låta
~ sig ngt två gånger not need to be told twice;
det låter ~ sig se höra sig dyl. ex.; det må jag
[då] well, I never! I must say! det var vackert,
ska jag ~ dig! . . I [will] tell you! det vill ~
that is [to say], id est (i. e.) lat.; se äv. betyda,
mena; det vill att . . äv. that is as much as to
say that . .; förstå vad det vill att ... . what
it is like to . .; vad vill detta what is the
meaning of this? jag förstår inte, vad det vill ~ . .
what it means; han vet inte, vad det vill att
vara sjuk . . what it is to be ill; det vill inte ~
mycket it (that) is not saying much; som man
-er c brukar as the saying is (goes); var god
och säg mig, var rådhuset ligger please tell me . .;
jag [bara] -er som det är I merely state facts;
-er du det? do you say so? really? det (så) -er du
bara! that is only your talk! vem har sagt det?
who said so? äv. who told you? det har du redan
sagt you have already said so; för att ~ ngt
by way (for the sake) of saying something; ha
ngt att (för tillfället) have something [one
wants] to say: om jau hade ngt att ~ [i saken] . .
any[thing to] say in the matter; ha mycket att
~ biidi. have a great deal to say [in the parish
i församiingeu]; inte ha mycket att ~ äv. not have
much voice in the matter; se ned. i B) ~ till om;
han har mycket att ~ hos . . he is a man of
[great] influence (authority, power) with . .;
he is an influential man among [the members

medlemmarna]; ~ mycket äv. (bildl. [t. ex. om blick])

speak volumes; utan att ~ för mycket without
saying too much; vad -er du om det? äv. what do
you think about it? [nej,] vad -er du! well,
I never! you don’t say so! vad var det jag sa?
sa jag inte det? well, I told you so! what did I
tell you? vad var det ni sade? what did you say?
ofta I beg your pardon! ~ vad man vill, men . .
say what you will, but . .; ~ ja [till . .] äv.
answer [. .] in the affirmative; [förslag] agree
to .. jfr [be]jaka; ~ nej [till..] äv. answer . .
in the negative jfr [för]neka; ~ en lögn tell a
lie; säg inte mera! don’t say [anything] more;

<—’ title-word 0 no pl. - pl. saiue as sing. F colloquial

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:35:30 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sven1964/0869.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free