- Project Runeberg -  Svensk-engelsk ordbok : skolupplaga /
893

(1964) [MARC] Author: Walter E. Harlock - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - tjurfäktare ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

tju rf äktar e

— 893 -

tjänst

sulking, sulk -fäktare bull fighter -fäktning
bull-fight -huvad a biidi. obstinate, stubborn,
F pig-headed -huvud biidi. obstinate (&c Jfr
-huvad) fellow (&c) -hålla tr o. itr, s [pd) ngt stick
obstinately (tight) to . . -ig a [jfr -al sulky
-ighet sulkiness -kalv bull calf -skalle F se
-huvud -skallig a F pig-headed -skallighet F
pig-headedness
tjus|ta tr enchant, [&v en orm] charm; friare
fascinate, captivate; s till det» aom s; ftv. en
flicka] make . . sweet [up]ön one -ande a
enchanting &c -are enchanter &c; captivator
-ar|förmåga power of captivating [people] (&c)
-erska fair charmer (enchanter), enchantress
-ig a (Fi captivating, [sweetly] charming -kraft
power to charm (of charming) (&c [Jfr -o])
[people] -ning en 0 charm, enchantment;
fascination; åv. (: gian«> glamour
tjut -et - o) C -ande> howling &C [jfr-a]; b) (etts)
howl &C [jfr -a] -a tjöt -it itr allmännast howl (äv.
[: skrika] shriek, yell, [äv. : gråta J cry) [av [skratt]
with; efter (: tör att fä) for; om about]; [om bil
•[born] o. mistlur] hoot -ande I ~t 0 o. II a
howling &c

tjuv -en -ar 1 eg. (pers.) thief; i »mätt pilferer; banks
[bank-]robber; se inbrotts-* o. bod~; som en
om natten like a thief in the night 2 pä ljus
[candle-]waster -aktig a thievish[ly inclined];
[. . given to] thieving -aktighet thievishness;
thieving (pilfering) propensity -band »e -liga
-fiskare fish-poacher -fiske fish-poaching, illicit
fishing -gods koii. stolen property (goods pl.)
-gubbe F [a regular en riktig] old rascal -göm
mare receiver (harbourer) of stolen property
(&C) -knep O) eg. thievish trick; b) vani. (friare)
sharp practice; (skämtsamt o. d.) wily (clever)
dodge (stratagem) -liga gang of [professional]
thieves (ei burglars) -lyssna[nde s] ifraiim. bet.
eavesdrop[ping]; radio, listening] in without a
licence -läsa itr o .tr c smyg-) read [. ] on the sly
-nadsjbrott [[aj case of] larceny -nyp F <biidi.),
ett s one (a hit, a blow) below the belt; ge ngn
ett ~ land .. one -näste thieves’ lodging-house
-pack rabble of thieves; triare pack of rascals
•pojke [a regular en riktig] young rascal
(scapegrace): din s/ you young beggar (monkey)!
-pojks|aktig a roguish, scampish, larky
-pojkS|-Streck rogue’s trick -skytt [game-]poacher
-Skytte [game-]poaching; idka s vani. poach
[for game] -språk thieves’ Latin (slang), argot,
cant (»Ma äv. : -start sport, [a] false start

-Starta itr sport, make a false start -titta itr s «
. . [take a] look into ([have a] peep (spy) at) . .
on the sly -tryck konkr. pirate impression
(print) -unge skämta, [om uug flicka] little baggage
tjäder -n tjädrar capercailzie sing. o. pl.; koh. å?.
wood-grouse -höna hen-capercailzie, caillie -lek
capercailzie courting -tupp cock-capercailzie
tjäle 0, ~n har gdtt ur [jorden ] the frost in

t tie ground has broken up (driven)

tjän||a -ade(-te) -at(-t) tr o. it* a) »Hm. bet. (tr. o.

Itr.) serve [[. .] för (mot) [ton] for; hos [ngnj in
(ibl. at) ..’s house (&c) (ei. [miM under); t (vid)
[armén] (pd [dragonerna]) in; till (som) [ursäkt,
förevändning; äv. mönster o d.] as [a[n] . .]]j äv. [t.ex.
en god sak] minister to; äv (: göra tjänst) do duty
[som (till) [bostad, föda o. d.] as (äv. (: I stället för]
for) a[n J..]; b)«»för~ 1 — s för »dan, lön give
one’s services for . .; ^ hos ngn äv. be in ..’s
service (employ); ~ ngn som rådgivare act as ..’s
. .; låt detta ~ dig till varning/ äv. let this be
[a . .] to you! det sr ingenting till att gå (du går)
dit it is [of] no use (it is no good) [[your] going
([for you] to go) there], there is no use (good) in
[[your] ..-ing ..]; att göra det skulle inte ~
någonting till åv. . . would be to no purpose (of no
avail); vad ~r det till? what is the use (good)
of that? — (med beton, part.) ~fll)M o.
avsitta l; ~ ihop save up .. out of one’s earnings;
s in sina utlägg clear . .; s %u [om soldat] serve
(äv. finish) one’s time; den [t. ex. rocken] har
vJt it has se^n its best days -ande a aiim. serving
[till as]; ministering [spirits andar]; ringaktande
[t. ex. klass, ställning] menial -are allmännast [a
public en statens] servant; manlig (: betjänt)
man–servant; kvinnlig se åv. -arinna; (: hembiträde)
domestic [servant]; ~ pl. (koll.) se äv.
tjänstefolk; en kyrkans s vani. a minister of the
Church; s/ F a) (når man råkar ngn) ung how’s
yourself? b) (til. avsked) bye bye! -arinna
[maid-]servant, [female] domestic [servant];
maid -a sig refl X (eg. refl.), s sig upp mil. work
one’s way up [in the ranks] [till [överste] to the
position of]; ~ sig upp till officer äv. rise from
the ranks 2 (oeg. refl.) se förtjäna 1; ^ sig en
slant turn an honest penny [på on] -lig a
(: duglig o. d.) serviceable [till for]; c lämplig)
[t. ex. metod] suitable; åv. fit [till [t. ex. månn [-iskoföda]-] {+isko-
föda]+} for]; (: ändamålsenlig, gagneilg) [t. ex. åtgärd]
expedient [till for]; vid ~ väderlek when (el. in
case) the weather is suitable [for the purpose]
-lighet serviceableness &c; expediency
tjänst -en -er a) allmännast service [mot to]; b) (^
ss. plikt) [discharge (äv. do) one’s fullgöra, sköta
sin] duty (duties); C) C syssla, plats) [is. tjänares)
place, situation; (: befattning) [is. states]
appointment; (: ämbete) office; C prästerlig s) charge,
ministry — göra ~ allmännast [om pers. el. sak (Jfr
dock ned.)] do service (serve, do duty) [som as];
lokomotivet kan ännu göra s åv... will still serve
its purpose (F turn); bromsarna vägra att göra ~
.. refuse to (. . won’t* work (act); göra samhållet
goda ser do (render) . . excellent service; göra
ugn en ~ do . . a [good] service (a good turn);
gör mig den ~en att hålla dig undan/ aiim. [please]
do me the favour (kindness) [to ini.]! lämna
sen a) c minursen o d.) leave (resign from)
the Service; b) (äv. : lämna sin s> resign one’s
appointment; ta s a) [om tjänare] go [out] into
service (as a [domestic] servant) [hos [ngn] in

(at) ..’s house (&e)]; at linànnare take a place

(situation) [som as]; b) se itai hyra; ta s hos

<—’ title-word 0 no pl. - pl. same as sing. F colloquial

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:35:30 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sven1964/0901.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free