- Project Runeberg -  Sverge och Ryssland 1595-1611 /
42

(1907) [MARC] Author: Helge Almquist - Tema: Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - II. Tsar Boris och hertig Karl. Förbundsplanerna mot Sigismund. Teusinafredens upprifvande och tvisten om Estland (1598—1604) - Hertig Karls första förbindelser med tsar Boris

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

till Reval.[1] Vid ryktet om tsarens död skyndade hertigen att
af de ryska gränsmyndigheterna utbedja sig närmare
underrättelser och försäkrade dem samtidigt om sin villighet att
understödja den, som enligt lag och skäl vore närmast till
regementet; han betonade också den blifvande tsarens skyldighet att
stå fast vid Teusinafreden.[2] Tre månader senare aflät han en
lyckönskningsskrifvelse till tsar Boris, försäkrade honom om sin
vänskap och uttryckte sin förhoppning, att tsaren skulle hålla freden
och låta lägga det återstående stycket af rågången.[3] Denna
beskickning väckte inom Sigismunds parti den största oro, och
åtgärder hade redan vidtagits för att gripa budbärarna på återvägen,
då underrättelsen om konungens och hertigens förlikning efter
Stångebroslaget inlopp och föranledde denna plans inställande.[4]
En rysk budbärare, som Boris sändt till Sverge för att notificera
hertigen om sin tronbestigning, hade emellertid Arvid Eriksson
med konungens gillande låtit antasta. Hertigen sökte
visserligen träda i förbindelse med honom och lofvade straffa de
finska befallningsmännen.[5] Tsaren försummade icke att gifva
till känna sitt missnöje öfver den honom tillfogade kränkningen;
endast af hänsyn till hertigen sade han sig ha afstått från att
med krigsmakt hämna densamma; han betraktade det skedda
som ett försök att stifta oenighet mellan honom och hertigen,
men försäkrade denne om sin uppriktiga vänskap.[6]

1 Hertig Karl till tsar Feodor, 22 febr. 1598. HKReg. Sigismund
till Otto Wrangel och öfriga befallningshafvande i Narva, Varsjava 15 jan.
(n. st.) Sig. ty. reg. Arvid Eriksson (Stålarm) till Henr. Eriksson (Tavast).
Åbo 8 apr. 1598. (Orig. Tavastsaml.). — Olof Sverkersson skrifver 9 febr.
till Joh. Tid. Bultius (orig. Bref t. Sigismunds sekr.): »Huadh pusser som
Hertigen haffuer lathed bruke denne [siste] tidh öfver uthi Ryssland, warde
I af Arfued Henrichssons [bref] förnimme, som hann Jören Boye
tillschriffuidt haffuer; [der]före wore rådh, att sådant i tidh måtte förekommes.»

2 Hertig Karl till vojvoden i Kexholm 26 mars 1598. HKReg.

3 Hertig Karl till tsar Boris, Stockholm 14 juli 1598. HKReg.
Brefvet sändes med Hans Krank och Klemens Olsson, som 17 sept. anlände till
Moskva. Bantysj-Kamenskij IV, 135. Jfr Messenius, Scondia illustrata, VIII, 77.

4 Arvid Eriksson (Stålarm) till Gödik Finke, Åbo 26 sept.; Gödik Finke
till Arv. Eriksson, Nyslott 7 nov. 1598. G. Finkes reg. Arv. Eriksson är
mycket angelägen, att budbäraren skall gripas: »För gudz skull att I her om
bestelle strax med all flytt. Förty her ligger konungen och oss alle stoor
machtt upå.»

5 Bantysj-Kamenskij IV, 134. Arv. Eriksson till Mickel Påvelsson 7
juli 1598: Gottlund 95. — Hertig Karl till det ryska sändebudet 29 juli 1598.
HKReg. Sigismund till Arvid Eriksson 1 och 7 aug. 1598. Sig. sv. reg.

6 Tsar Boris till hertig Karl, Moskva dec. 1598 (7107). Två
öfversättningar, den ena sämre, med förvrängda namn, bland Muscov., Ryske
tsarers bref t. sv. regenter.
»... Medh sådane otilbörlige handlingar bryther
den stratnisk och böswicht Arfwedh Erichson den oprätede friden och
förorsackar christett blodz uthgiutelse ... Men för idher skulldh hafwe wy sådant
haftt fördragh ... och wille medh ider härtigh Carll godh willia och wenskap
holla, och I härtigh Carll welle ider på oss förlathe i all handell saker och
wår zareske högheett i alle måthe.» (»Stratnick och böswicht» är troligen
öfversättning af stradnik i razbojnik: dräng och röfvare.)


[1] 1
[2] 2
[3] 3
[4] 4
[5] 5
[6] 6

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:53:57 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sveroryss/0078.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free