- Project Runeberg -  Svensk-spanskt lexikon /
123

(1961) [MARC] Author: Börje Cederholm, Nils Sund - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - H - hackelse ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

hackelse

halvfull

pl, barbullas* pl -else paja corta; [strö] pajaza*
-hosta tos seca -ig a 1 Eom knivsegg o d] mellado

2 Eom röst] balbuciente -kniv [cuchillo] picador
-kubb tajo -maskin cortapajas -mat kok
picadillo; bildl revoltijo -spett zool pico

haffa tr F pescar

hafs precipitación*; negligencia*, descuido;
chapucería* -a itr proceder negligentemente -ig =
slarvig

hage 1 Einhägnad betesmark] dehesa* 2 Elund] soto

3 Eför småbarn] corralito 4 Elek]; hoppa <~ saltar
a la rayuela

hagel 1 meteor granizo, pedrisco; tätt som ~ como
granizo 2 Eför gevär] perdigones pl -by
granizada* -bössa escopeta* de caza* -skada daño
causado por el granizo -skadeförsäkring seguro
contra granizo -skur = -by -svärm carga* de
perdigones

hagia itr opers granizar; bildl Etätt falla] llover; det

~r está granizando
hag mark pastura* -torn bot espino blanco

1 haj zool tiburón äv bildl

2 haj a F = rädd -a itr-, ~ till estremecerse
hajfena aleta* de tiburón

hak corte, tajo; mella*

1 hakal tr; ~av desenganchar; ~ fast enganchar;
~ igen brochar II rfl; ~ sig fast vid agarrarse a;
~ upp sig pä ngt Ehindrande] atorarse (atascarse)
a u/c; bildl tomar a pechos u/c

2 hak la barba*, barbilla* -band barboquejo,
elástico

haküe gancho; Ekrok att hänga ngt på äv] garfio;
/.vpcorchete; ~ och hyska corchete [y corcheta*],
macho y hembra*; (bildl) det finns en ~ hay un
pero -formig a en forma* de gancho -kors
svástica*, cruz gamada
hak lapp babero -påse doble barba*-rem
carrillera* -skägg perilla* -spets barbilla*
hal a 1 resbaladizo, escurridizo 2 bildl de poca
confianza; ha en ~ tunga tener mala lengua; sätta
ngn på det ~a poner a alg en un apuro
hala \ tr o itr halar; i sht am jalar; tirar de; ~ in
tirar (arrastrar) [hacia dentro]; ~ ned Efira]
arriar Eseglen las velas]; ~ ut hacer correr; ~ ut
på tiden med ngt dilatár u/c, dar largas* a u/c II
rfl; ~ sig ned descolgarse
halk a I s estado resbaladizo II itr resbalar[se]
(deslizarse, dar un resbalón) [på ngt sobre u/c];
Eom bil o d] patinar; — omkull caerse [pä ngt
en (a) u/c]; ~ över ngt pasar por alto u/c -ig a
resbaladizo; Eom vägbeläggning äv] vidrioso
hall 1 Eför~] vestíbulo, pórtico; entrada* 2 Ei
våning] antecámara, hall eng 3 Esalu~] mercado
halleluja itj o s aleluya

hallon frambuesa* -buske frambueso -saft jugo
(zumo) de frambuesa* -sylt compota* de
frambuesas*

hallstämpel sello, cuño, marca*
hallucination alucinación*

hallå I itj ¡hola!; tel Evid uppringning] ¡aló! ¡oiga!;
Esom svar] ¡diga! ¡ dígame! ¡oigo!; chil ¡aló!;
mex ¡bueno!; riopl ¡holà!IIsEoväsen] bulla*; F
jaleo -man radio locutor; am äv anunciante,
speaker eng

halm paja*; Estubb, tak~] rastrojo -bädd lecho de
paja*, cama* de paja* -dös = -stack -färgad -gul
a rubio pajizo -hatt sombrero de paja*, jipijapa
-hylsa funda* (fondo) de paja* -koja choza*
-kärve gavilla* de paja* -madrass jergón de paja*
-matta estera* de paja* -stack pajar -stol sillón
de paja* -strå brizna* de paja*; Eatt dricka [-igenom]-] {+ige-
nom]+} pajilla*, pajita*; gripa efter ett ~ aferrarse
a una [débil] pajuela -tak techo de paja* -täcka
tr cubrir con (de) paja*
hals 1 Eyttre] cuello Eäv om kläder, flaska]; Enacke]
pescuezo; Epå häst] cerro; Esvalg] garganta*,
gola*; Epå flaska äv] gollete; Epå fiol o d] mango,
mástil; ~ över huvud precipitadamente,
atropelladamente; bryta ~en av sig romperse la cabeza

(nuca); ge ~~ dar voces* (ajaridos); Eom
hund] ladrar; skära ~en av degollar; vrida ~en
av [re]torcer el cuello a; vara stel i ~en tener un
tortícolis; vara torr i ~en tener seca la garganta;
jag har ont i ~en me duele la garganta, tengo
dolores de garganta*; sätta ngt i ~en
atragantarse u/c; falla ngn om ~en abrazar a
(colgarse del cuello de) alg; skratta för full ~ reir[se]
a carcajadas* 2s/ø amura* -a tr F beber a chorro
-band collar -bloss; F dra ~ tragarse el humo
-brytande a sumamente peligroso (arriesgado)
-bränna ardor del estómago; läk pirosis* -böld
apostema en la garganta -duk 1 Evärmande]
pañuelo de cuello; ;större, grövre] bufanda*

2 Eslips] corbata* -flúss angina* -grop hoyuelo
del cuello; ha hjärtat i ~en sentir el corazón
atravesado en la garganta, tener el corazón en
un puño -hugga tr decapitar -huggning
decapitación* -järn argolla*, virote -kota anat
vértebra* cervical -krås gorguera*, chorrera*
-kör-tel anat amígdala* -linning cuello de la camisa
-läkare laringólogo -pulsåder vena* yugular
-sjukdom enfermedad* de la garganta -smycke
Ehängande] dije colgante -starrig a testarudo,
terco, porfiado; empecinado, obstinado,
cabezudo -starrighet testarudez*, obstinación*,
terquedad*, porfía*

halst||er parrilla[s pl]* -ra tr asar a la parrilla

halsi’vidd ancho (anchura*) del cuello -åder anat
vena* yugular -åkomma mal de garganta*

1 halt Evärde] valor, quilate; Esuld] ley* Ealla äv
bildl]

2 halt I s Euppehåll] alto; göra ~ hacer alto II itj
¡alto!

3 halt a cojo -a itr cojear; bildl claudicar -ande I a
cojeando; bildl claudicante, incompleto; ~
jämförelse comparación* desigual II s cojera*;
bildl claudicación* -ig i sms que contiene;
sil-ver ~ (äv) argentífero &c

haltlös a Emetall] inconsistente -het inconsistencia*

halv medio Ei Sp vanl utan obest art]; i sms äv
semi-, hemi-; ~a dagen [la] mitad del día; en ~
månad quince días; ett ~~t år seis meses, medio
año; till ~a priset a mitad* de[l] precio; en ~
gång till så dyr la mitad más caro; klockan är ~
sex son las cinco y media; klockan har slagit ~
acaba de dar la media hora; mötas på ~a vägen
(bildl) hacerse concesiones mutuas; stanna på
~a vägen quedarse a la mitad del camino;
flagga på ~ stång tener izada (izar) la bandera
a media asta; lyssna med ett ~t öra escuchar a
medias -a 1 mitad* 2 Eflaska] media botella

3 Eandra sup] segunda copita -annan a uno y
medio -ark boktr media hoja -back sport medio
defensa -besatt a Esalong &c] a medio llenar
-bildad a de instrucción* superficial -bildning
instrucción* superficial -biljett medio billete
-blind a medio ciego- blod Fvit o indian] mestizlo,
-a*; Evit o neger] mulatló, -a*; Eindian o neger]
zamblo, -a*; Eom hästar] [caballo de] media
sangre -bro[de]r hermanastro, medio hermano
-butelj media botella -cirkel geom semicírculo
-cirkel Iformig a semicircular -civiliserad a medio
civilizado (salvaje), semibárbaro -dager
crepúsculo; mål claroscuro -dan a F de medio pelo
-drucken a vaciado a mitad* -dunkel
semiobscu-ridad*, penumbra* -däck sjö alcázar, medio
puente; Eöverbyggt] toldilla* -död a medio
muerto -dorr media puerta -enskil|d a; -t rum
cuarto con (a) dos camas*

halveríla tr o itr partir a medias* (por la mitad);
Edela kostnaderna] ir a medias* -ing división*
en dos partes* iguales

halvilfabrikat artículo (producto)
semimanufactu-rado (semiconfeccionado); mod äv
semipro-ducto -fetaEost] semi-graso; boktr media
negrilla -figur busto -flytande a semilíquido -fransk a
bokbind; ~t band media pasta [francesa] -full a 1

123

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:54:25 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sves1961/0131.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free