- Project Runeberg -  Svensk-spanskt : Natur och Kulturs handlexikon /
v

(1979) [MARC] Author: Börje Cederholm, Nils Sund - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - anvisningar - Teckenförklaring

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

ANVISNINGAR

Det begränsade utrymmet har medfört att många efter givet mönster gjorda
sammansättningar (bland dem talrika regelbundna adverb) måst uteslutas.

Sammansatta verb har med hänsyn till sammansättningens art behandlats olika. De kan
därför sökas dels under de enkla verben, dels under partiklarna. I enstaka fall har
exempelvis endast perfekt participet medtagits som huvudsakligast brukade form.

Prepositioner bör sökas även tillsammans med de substantiv, adjektiv och adverb med
vilka de förbindes.

Medelst förkortningen Sp (sp) angives att ett ord eller uttryck förekommer endast eller
?å gott som uteslutande i europeisk spanska.

Beteckningen Am (am) änger att ett ord eller uttryck är brukligt i alla eller flertalet
jpanskàmerikanska länder men saknas — eller är mycket ovanligt — i den europeiska
spanskan.

Övriga "amerikanismer" — med mindre generell karaktär — har uppförts på de länder
eller större geografiska enheter där ordet eller uttrycket brukas. Se vidare under
"Förkort-lingar".

TECKENFÖRKLARINGAR

~ ersätter hela föregående uppslagsord tryckt med fetstil, t. ex. sänder, i

ersätter den del av uppslagsordet som står till vänster om ¡¡, t. ex. add end -era, eller hela
huvuduppslagsordet i sammansättningar.

avskiljer den del av huvuduppslagsordet som är gemensam för alla uppslagsord uppförda
i samma stycke, jfr föreg. ex.

skiljer ett sammansatt ords två leder, t. ex. mils vid, eller avskiljer den del av ett ord
till vilken böjnings- eller avledningsformer fogas, t. ex. myck en, det -na regnandet.
omsluter ord eller delar av ord som kan uteslutas, t. ex. furu[trä] [madera* de] pino.
) omsluter alternativ, t. ex. förgäves, en vano (balde).

] sättes omkring en upplysning, en konstruktion eller ett exempel som inte översatts, t.

ex. kontroll; förlora ~en över Eett fordon] perder el control (mando) de ..
.. innebär att en del av ett exempel utelämnats, jfr föreg. ex.

&c vid sammansättningar och avledningar hänvisar till vid grundordet eller tidigare
sammansättning givna varianter.
* vid spanska ord betecknar femininum och utsättes, då genus ej framgår av artikel eller
annan bestämning.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:54:43 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sves1979/0009.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free