- Project Runeberg -  Svensk-spanskt : Natur och Kulturs handlexikon /
89

(1979) [MARC] Author: Börje Cederholm, Nils Sund - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - F - frodas ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

rodas

fránskiljbar

rodas itr dep prosperar, medrar; [om växt] darse
bien -ig a exuberante, lozano, próspero; Eom
pers] corpulento, metido en carnes*, regordete
-iglhet exuberancia*, lozanía*
rom a [gudfruktig] pío, devoto; Esaktmodig] se
-sint; ~ önskan vano deseo -het piedad*,
devoción* -leri gazmoñería*, santurronería*,
beatería* -ma: till ~ för en pro de -sint a [om djur]
manso -sintihet mansedumbre*
rond era itr rebelarse -ör rebelde
ront frente; [framsida på byggnad] fachada*\på
(vid) ~en en el frente; göra ~ mot hacer frente a
-anfall mil ataque frontal (de frente) -avsnitt
sector del frente -espis frontispicio; frontón;
portada* -förändring cambio de frente; bildl
cambio de opinión* -linje línea* del frente-soldat
combatiente
l frossa läk calofríos pl, fiebre* intermitente
: frossüa itr glotonear; golosinear; ~ i (pä) (bildl)
hartarse de -are glotlón, -ona*. tragión, -ona*
-eri glotonería*, gula*
rosskakning [es]calofrio

rost helada*; det har varit ~ i natt anoche heló
(hubo helada*) -biten a dañado por la helada
-fri a al amparo de la helada -härdig a resistente
(que resiste) a la helada -knöl sabañón -natt
noche* de helada* -skada daño causado por la
helada -skadad = -biten -spricka Ei träd, sten]
heladura*; fi huden] grieta*, quebradura*
rott é tejido esponjoso -é handduk toalla felpuda
-era I tr frotar, fregar; Emassera] friccionar II rfl
1 eg frotarse, friccionarse 2 ~ sig med (bildl)
frecuentar; F rozarse con
ru señora* Eförk Sra.]; Ehustru] esposa*; Ei Sp
vanl] mujer*; Etitel] señora*; ~ A la señora de
A; [vid tilltal] Señora* de A; ~n i huset la
señora (la dueña, el ama*) de la casa
rukost Eförsta] desayuno; Elunch] almuerzo; ata
~ desayunar[se]; Eluncha] almorzar -bord
mesa* del desayuno (almuerzo) -dags hora* del
desayuno (almuerzo) -era itr almorzar -lov skol
descanso de mediodía -middag F
almuerzo-comi-da -rast = -lov
rukt Ekoll] fruta*; Eav olika slag] frutas*, frutos;
Eenstaka vanl] fruta*; bildl fruto; bära ~ dar
frutos; bildl rendir, ser fructífero
rukt- a frutero, frutal

rukta tr o itr temer, tener miedo Eför de (a)]; [-[misstänka]-] {+[miss-
tänka]+} temerse, sospechar Ebåda med k tiv]
ruktaffär frutería*

ruktan temor; miedo; hysa ~ för se frukta-, av ~
för att. . con (en) el temor de que ., de miedo
que . Ebåda med ktiv] -svärd a terrible; [-Efasans-full]-] {+Efasans-
full]+} horrible, espantoso, terrorífico; [faslig]
tremendo, formidable
rukt bar a fértil, fecundo; fructífero, feraz; göra
~ fertilizar, fecundar; bildl äv hacer fructificar
-barlhet fertilidad*, fecundidad* -bringande a
provechoso, productivo -bärande a 1 Eom träd]
fructífero 2 = -bringande -firma casa frutera
-handel negocio de frutas*; frutería* -handlare
-handlerska 1 fruterío, -a* 2 Een gros] [-comerciante!*]-] {+comer-
ciante!*]+} en frutas* -kniv cuchillo de postre -kött
pulpa* -lös a inútil, vano, infructuoso -iöslhet
inutilidad*, vanidad*, infructuosidad* -mos
compota*, pulpa* de fruta* -odiare fruticultor,
-a* -odling cultivo de frutos (frutas*) -saft zumo
(jugo) de fruta[s]* -sallad ensalada* de frutas*
-sam a fecundo -sam het fecundidad* -skörd
cosecha* (recogida*) de frutas* -slag clase* de
frutas* -socker azúcar!*] de fruta* -träd [árbol]
frutal -trädgård huerto de [árboles] frutales
-ångare vapor frutero -är; gott (dåligt) ~ buen
(mal) año para la fruta -ätande a que come
frutas*; Eom djur] fructívoro
runtimmer mujer*, señora*, moza*; damisela*;
mujerona* -’s aktiK a afeminado -s:göra
quehaceres pl (faenas* pl) de mujer* -si historia F

4 Svensk-spanskt

cuestión* (asunto) de faldas* -slkarl galán,
galanteador; tenorio; mujeriego -sltycke; ha ~
gustar a las mujeres

frusilen 1 a helado, congelado; ~et kött carne
congelada 2 vara ~ av sig ser friolento (friolero)

frustlla itr resollar; Eom häst, tjur] resoplar, bufar
[äv om människor] -ning resuello: resoplido,
bufido

frygilier frigio -isk a frigio

fryntliga afable, sonriente, cordial-het afabilidad*,
cordialidad*

fryslla I itr 1 [bli till is] helar[se]; det ~er på hiela,
está helando 2 [känna kyla] tener (sentir) frío;
F estar helado; ~ ora fötterna tener los pies fríos,
tener frío en los pies; F tener los pies helados
II tr helar, congelar; EMed beton part] han har
frusit fötterna av sig se le han helado los pies;
~ ihjäl morir[se] de frío; ~ in congelar
-anläggning instalación frigorífica -eri -hus frigorífico,
fábrica* de hielo -maskin máquina frigorífica
-ningcongelación* -punkt punto de congelación*

fråg a I i pregunta*; Ebegäran, anhållan] ruego,
petición*, solicitud*; ret gram interrogación*;
[problem, ämne] asunto, cuestión*, problema,
materia*; am tópico; det är ~n en esto consiste
(estriba, está) el problema, en ello está la
cuestión *; F ése es el asunto; det är ~n om se trata de;
det är ~n om livet es cuestión* de vida* o de
muerte*; vad är det ~nom ? ¿de qué se trata ?; det
är inte ~n om det ése no es el problema, la
cuestión no es ésa, no hay caso; ~n är fri se puede
siempre preguntar; göra ngn en ~ hacer una
pregunta a alg; få ~n (skol) ser interrogado;
personen i ~ la persona en cuestión* (de referencia*);
i ~ om se angående; kommer aldrig i~ [-[avvisan-de]-] {+[avvisan-
de]+} el caso no se presenta; F no hablemosdeeso;
det kan sättas i ~ se pregunta uno si; utom ~
fuera de dudas* (cuestión*), sin duda alguna II tro
itr preguntar [ngn ngt u/c a alg]; [ut~, förhöra]
interrogar; det är bäst att ni ~r polisen es mejor
(mejor será) que se dirija Vd. a la policía; ~ efter
ngn a) preguntar por alg; b) pedir [a aíg]
noticias* de alg; ~ efter se bry [j/g om]; ~
om.tiderna informarse sobre el horario, enterarse de
las horas III rfl 1 preguntarse 2 ~ sig fram
preguntar por (cuál es) el camino -ande a
interrogante; gram interrogativo; se ~ ut mirar sin
comprender -e form forma interrogativa -e
¡formulär cuestionario -e sport =
allmänbildningstävlan -eitecken signo de interrogación* -vis a
curioso, preguntón, inquisitivo -vishet
curiosidad*

från I prep allm de; Eända alltsedan] desde; ~
och med desde, a partir (contar) de; ~ dag till
dag de día en día; ~ år till år (äv) año tras año:
vara ~ Madrid ser [natural] de Madrid; ~början
desde un (el) principio; ingång ~ gården
entrada* por el patio; tala ~ predikstolen hablar
desde el púlpito; ett undantag ~ regeln una
excepción a (de) la regla II adv, ~ och till se då och
då\ gå ~ och till ir y venir; Etjänstefolk] venir
cada (de) día, venir de fuera; det gör varken till
eller ~ la cosa no cambia por eso -dra[ga] tr
deducir; sustraer, desfalcar; Esubtrahera] restar
-döma tr desposeer [ngn ngt a alg u/c]; jur
expropiar [ngn ngt u/c a alg] -falle muerte*,
fallecimiento; deceso, defunción* -gå I itr deducirse
II tr [uppge] desistir de, renunciar a; Evika]
abandonar, apartarse de -koppla tr elektr
desconectar, desenchufar; se äv koppla [av]
-koppling elektr desconexión*, desenchufe -känna tr
negar, desconocer: jur se -döma -rycka tr
arrancar (quitar, sustraer) [ngn ngt u/c a alg] -räkna
tr deducir, descontar, hacer abstracción* de
-röva tr robar [ngn ngt u/c a alg] -se prescindir
de: ~tt detta prescindiendo de esto, aun sin eso
-sida [byggnads] parte* posterior, lado opuesto;
[medaljs] reverso -skild a separado; [genom
skilsmässa] divorciado -skilja tr separar -skili-

89

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:54:43 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sves1979/0101.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free