- Project Runeberg -  Svensk-estnisk ordbok : Rootsi-eesti sõnaraamat /
40

(1976) [MARC] Author: Per Wieselgren, Paul Ariste, Gustav Suits With: Herbert Lagman - Tema: Dictionaries, Estonia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Bb - boka ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

boka/borgen

^oka1 tr., tehn. malmi purustama,
boke —t pöögipuit.

bokna1 intr. pehmuma; rikki minema, pehkima,

bli boken pehkima hakkama.
bol —et jur. teat. ametikohaga kaasasolev
põllumaaga korter.
bol|a1 intr. lipitsema; armatsema; hoorama,
—are ~n,= meelitaja, võrgutaja; hooraja,
—eri [—1] ~(e)t armatsemine; lipitsemine;
hooramine,
bolag —et,= maj. selts, ühing,
bolero [bålérå] —n,—r 1. hispaania rahvatants.
2. teat. lühike naistejakk. 3. hispaania kübar
laiade äärtega,
bolin [—in] —en,—er mer. poogliin, fig., på v. för
lösa b-er huupi, umbropsu, hea õnne peale,
boll [—å—] — en,—ar pall. —a1 intr. palli
mängima; fig., b. med ord ’sõnadega palli
mängima’. —spel pallimäng.
bolma1 [—å—] intr. suitsema, tossama, tossuta-

ma; popsutama, pahvima,
bolmört [—å—] bot. koerapöörisrohi, maruhein.
bolst|er [—å—] —ern v. —ret, pl. —rar v. =
sulg-padi; polster. ~var —et,= polstrikate,
polstri-riie.

[bom —men,—mar põikpuu, tõkkepuu, poom;
kang; riiv, inom lås och b. luku ja riivi taga,
kindlas kohas, —ma1 tr. riivi panema,
tõkkepuuga e. põikpuuga sulgema; kangast
käärima.

2bom 1. —men,—mar mittetabamine,
möödalask, luhtaminek. 2. adv., skjuta b. märgist
mööda laskma, —ma1 intr. märgist mööda
laskma.

3bom inter j. b. b. põmm põmm!
bomb [—å—J —en,—er pomm. —a1 tr.
pommitama. —anfall pommirünnak. —ardemang
—et,= pommitamine. —ardera1 tr.
pommitama. —ar|e — (e)n,= pommituslennuk.
—fast, —fri, —säker adj. pommikindel.
bombasm v. bombast [bå—å—] —en,—er
upsakus, kõrkus, suurelisus,
bommar|e —(e)n,= kangur, kangakuduja.
bomolja puuõli.

bomull puuvill. —sfrö puuvillaseeme. —sfröka-

kor puuvillaseemnekoogid.
bon|a1 tr. 1. poonima, vahatama, b-a golv
põrandaid poonima. 2. katma, kaitsma, varjama;
vrd. ombona, —vax poonimisvaha.
bonad —en,—er seinavaip,
bona fide [båna—] heas usus.
bonbonjär [bånbånjar] —en,—er kompvekikarp,
bond|e —en, bönder 1. talupoeg. 2. mäng. ettur,
—advokat vt. brännvinsadvokat. —aktig
talupoeglik. —basse talumats, mats. —blyg adj.
maainimeselikult saamatu ja kohmetu,
ru-malsaamatu. —by küla. —böna bot. põlduba,
—dryg adj. talupoeglikult uhke, rumaluhke.
—dräng talusulane. — ebefolkning
talupoegkond, maarahvas. —estånd talupojaseisus.
—flicka talutüdruk, maatüdruk, —folk
talurahvas, maarahvas — fångar |é —(e)n,=
tüssaja, petis, —förnuft,—förstånd terve, loo-

mulik mõistus, —försök saamatu, kohmakas
katse, —gosse maapoiss, —gubbe talutaat.
—gumma talueit. —gård talu, talund, —hustru
talupojanaine, taluperenaine, —kvinna
talunaine. —piga talutüdruk, maatüdruk, —pojke
talupoiss, maapoiss. —sk adj. talupoeglik,
matslik, —smör koduvõi. —snål halv.
väiklaselt kitsi, —stuga talumaja, —tur teenimatu
õnn, vedamine, —ånger ahastus;
kassiahastus.

boning — en,—ar korter. —shus elumaja, —sort
elukoht, asukoht. —srum elutuba, —ruum.

bonjour [bår|sür] —en,—er saterkuub,
pikk-kuub.

bonmot [bat| må] —et,= teravmeelsus.

bonnet [—att] —en,—er päästearmee
(naiste)kü-bar.

bonus —en ülejäägi tagasimaks
kooperatiiv-ühingu liikmetele.

bonvivant [bår|vivåT|] —en,—er elunautleja,
elumees.

lborå —et,= laud, sitta till b-s lauas istuma,
gående b. soome laud, rootsi laud, stående b.
püstijala (võileiva)laud, dricka ngn under
b-et kedagi laua alla jooma, lägga korten på
b-et kaardid lauale panema, Herrans b.
armulaud, b-ets njutningar lauaannid, ett gott b.
hea köök. —beställning lauatellimine. —dans
lauatants (spiritistlik nähtus), —duk laudlina.
—lägga2 irr., tr. edasi lükkama, —servis
laua-serviis. —silver lauahõbe, —skick
lauakombed. —skiva lauaplaat. —studsare lauakell.

2bord mer. 1. —et,= parras. 2. om b. v. ombord
pardal. —a1 tr. abordeerima, laeva ründama
selle parda külge haakudes, —varts adv., mer.
külgtekil.

bords|ben lauajalg, —bön söögipalve, —dam
naislauanaaber. —granne lauanaaber, —låda
laualaegas. —sällskap lauaseltskond,
laudkond. —uppsats lauakaunistus. —vanor
lauakombed.

Bore Boreas, põhjatuul; talv.

boren adj. part. sündinud, sünnipärane.

*borg [bårj] —en,—ar linnus, kindlus; loss; lit.
kaitse, —fogde lossiülem. —gård lossiõu.
—herre lossihärra. —mästare linnapea.

2borg [bårj] —en,—ar mer. kett, tross
(tugevdamiseks). —a1 tr., mer., b-a upp sidumisi
tugevdama; ankrut, paati üles tõstma ja
kinnitama.

borga1 [—årja] I. tr. laenama, b. ut välja
laenama, laenutama. II. intr. käendama,
vastutama, tagama; võlgu ostma; võlgu andma.

borgar|e [—årj—] —(e)n,= kodanik, —klass,
—stånd kodanikuseisus, kodanlus, —råd
linnavalitsuse ametnik, linnanõunik
(Stokhol-mis). —rätt kodanikuõigus. —skola aj.
rahvakool; rahvaülikool.

borgen muutm. käendus, tagatis, vastutus,
kindlustus, gå i b. för kedagi käendama, fig.
vastutama. —sförbindelse käenduskiri,
obligatsioon. —sman käendaja, käemees. —är [—är]
—en,—er võlaandja, —usaldaja.

40

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:55:33 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svet1976/0072.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free