- Project Runeberg -  Svensk-estnisk ordbok : Rootsi-eesti sõnaraamat /
163

(1979) [MARC] Author: Ülev Aaloe, Ilmar Mullamaa, Tiina Mullamaa, Anu Saluäär, Juhan Tuldava, Enno Turmen With: Henrik Sepamaa - Tema: Estonia, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - H - helsyskon ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

helsyskon

163

het

2. kon j.: ~ som eriti kuna, seda enam
et

helsyskon pl. lihased õed-vennad
helt [he:lt] täiesti; ~ och hållet
täielikult, täiel määral; ~ om! ümber
pöördl; gå ~ upp i ngt millessegi
täiesti v. üleni süvenema
hei |tal s7 täisarv; ~ tidsanställd adj. p.
täie kohaga töötav; ~ täckande kogu
põrandat kattev (vaiba jms. kohta)
helvete s6 põrgu; dra åt ~l käi põrgul;

det var rent ~ päris põrgu oli lahti
helvetisk I põrgulik
helvetisk II adj. harv. helveetsia
hei | ylle s6 täisvill; ~år s7 terve aasta;
~ årsprenumeration aastatellimus;
~ årsvis aastakaupa
hem 1. s7 kodu; i ~met kodus; lämna
~met kodunt lahkuma; 2. adv. koju;
bjuda ~ ngn kedagi külla kutsuma;
hälsa ~! tervita koduseid!; ta ~
mer. rehvima; ta ~ ett spel sport.
mängu võitma; gå ~ och lägg dig!
kõnek. pilti, ära räägi lollusi!
hem I bakad koduküpsetatud; ~ biträde
s6 koduabiline; ~ bjuda külla
kutsuma; ~ bränd kodupõletatud (viina
kohta); ~ buren: fritt ~
kojutoomisega; ~ bygd s3 kodukant, -nurk;
~ bygdsgård s2 koduloomuuseum;
~bära koju viima v. tooma; pilti.
saavutama, kätte võitma; ~ falla 1)
osaks v. saagiks langema; 2)
(millelegi) anduma, (millegi) ohvriks
langema; ~ fridsbrott [-o-] s7 kodurahu
rikkumine; ~ förlova [-o-] vi
puhkusele v. koju lubama; — glft s3
kaasavara; ~ gjord omatehtud; — hjälp s3
koduabiline; ~ ifrån kodunt, kodu
poolt; ~kalla vi koju kutsuma; pöl.
(saadikut) ära kutsuma; ~ kommen
[-o-] kojujõudnud; ~komst [-o-] s3
kojutulek; ~ lagad kodus valmistatud,
omatehtud (toidu kohta)-, ~land s7
kodumaa; ~ landstoner pl. kodused
hõngud

hemlig salajane, sala-; ~het saladus;
~ hetsfull saladuslik; salapärane;
~hetsmakeri salatsemine; ~hus s7
van. käimla; ~ hålla salajas hoidma,
varjama; ~ stämpla vi salastama
hem I lik kodutaoline, -sarnane; ~ liv s7
kodune elu; ~lån s7
kojulaenuta-mine; ~ längtan utr. koduigatsus;
~ läxa sl kodune ülesanne; ~ lös
kodutu

hemma kodus; han hör ~ i Tartu ta
elab Tartus, ta on Tartust; ~ i Sverige
meil Rootsis; vara ~ i ngt milleski
kodus olema; ~ dotter [-o-]
peretütar; ~fru s2 koduperenaine;

~ hörande adj. p. pärit; ~ i Tartu
Tartust pärit; ~lag s7 sport,
koduväljakul mängiv võistkond,
väljakuperemehed
hemman s7 van. talu; ~s| ägare
taluomanik

hemma I plan s7 sport, koduväljak;
~ stadd vilunud, kogenud; vara ~ i
ngt milleski kodus olema; ~ varande
kodune

hem I ort s3 kodukoht; ~resa sl
kojusõit

hemsk kole, hirmus, jube, õudne; det var
~ t see on jube; vi hade ~ t roligt
kõnek. meil oli hirmus lõbus; ~het
koledus, jubedus, õudus
hem I slöjd s3 kodukäsitöö; ~ ställa v2
taotlema, paluma; ~ställan utr.
taotlus, esitis, palve; ~söka v3 katsuma,
tabama, nuhtlema; hela landet
hemsöktes med missväxt kogu maad tabas
ikaldus; ~sökelse katsumus; ~tam
kodustatud, taltsas; ~ trevlig
kodime, hubane, mugav, õdus; ~
trevnad kodusus jne.; ~vist s7, s9
elukoht; ~ vävd kodukootud; ~ åt kodu
poole

henne pron. fem. teda; temale, talle;

~ s gen. tema (oma)
heraldik s3 heratdika
herde s2 karjane

hermetisk hermeetiline, õhukindel
heroisk [-o:-] heroiline, kangelaslik
herr härra

herradöme s6 van. valitsus, võim
Herran issand; ~s oväder kole ilm;

j’ ~s namn jumala nimel
herravälde s6 valitsus, võim
herr | båd s7 meestesaun; ~ bekant
mees-tuttav; ~ bjudning meeste võõruspidu
v. koosviibimine; ~ dubbel utr. spo;t.
meeste paarismäng; ~e s2 härra,
isand; peremees; mees; issand; för
— ar meestele; ~ gud! issand jumal!;
~ ekipering meeste valmisriiete
kauplus; ~e| lös omanikuta, peremeheta;
~ frisör meeste juuksur; ~gård s2
mõis; ~konfektion [-kon-] vt.
~ekipering; ~ singel s2 sport, meeste
üksikmäng; ~skap s7 härrased;
härra ja proua; ~ sällskap s7 meeste
seltskond; ~ tycke s6: hon har ~ ta
meeldib meestele
hertig s2 hertsog; ~döme s6 hertsogi-

riik; ~|nna hertsoginna
hes kähe, kähisev; jag är ~ mul on
hääl ära; tala sig ~ häält kähedaks
rääkima

het kuum, palav, tuline; hõõguv; vara
~ på gröten liiga äkiline v. äge v.
kärsitu v. läbematu olema; ta det inte

li*

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:56:17 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svet1979/0163.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free