Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Ordbildning. II. Sammansättning
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
frères)[1], himmelsfärd, men himmelrike (jfr fsv. himirike) o. himlakropp (till
fsv. genit. plur. himla), hungersnöd (motsv. i fsv.), men hungerkänsla,
krigsförklaring (om t. ex. den avledda sammans. krigföring se nedan),
vinhandel, men brännvinshandel, statfolk, -karl (till stat 1), men statskonst,
-man (till stat 2), barnsbörd, men barnbördshus, o. helgsmål, men
helgmålsringning, landbacke(n), men landsman, lantbo o. landamäre (till fsv.
genit. plur. landa, se nedan), arvegods, men arvkonung, -prins o. arvsrätt,
bön- o. bönehus (fsv. bönahus), örnnäsa (men Ar(a)näs till en äldre form
ari, örn), flodhäst[2] (efter ty.), dagakarl (till fsv. genit. plur. dagha), men
daglönare o. dagsverkare, karlakarl, sjumila- o. sjumilsstövlar, juldag (fsv.
iula-), sedelära, men sedvana, domedag (fsv. dōmadagher, till dōme m.),
men dombok o. domsbasun (till dom), skyttegille (till gen. plur. av den
äldre formen skytte, skytt), fädernejord, men fädernesland, beteshage, men
bältros (bältespannare är en avledd sammans. till spänna bälte),
klädesplagg, klädedräkt o. klädkammare, sädeskorn till säde n. i utsäde osv.,
gossebarn, men gosskola, bågskytt, bagar(e)bod, kammarjungfru, flickklänning,
men skolflicksklänning (jfr nedan), frågodag, men frågeform, mankön
(= fsv. man- o. mannakyn) o. mansålder (fsv. manzalder), kvinnokön,
kvinnfolk o. kvinnsperson[3], födoämne (till fsv. genit. sg. av föda), men
födkrok (möjl. till verbet), kronbrud, men kronofogde, sid- o. sidovind,
gatutrafik, men gathörn, fastedag (av fasto-), hjärtevän, men hjärtfel;
konvalj(e)bukett, familjefest till ä. nsv. familje, champagneglas (uttalat dels
champanj- o. dels champanje-, det senare till en äldre uttalsform); vattusot[4],
vattenkonst o. vatt(en)välling[5]; grissleägg (till grissla), men nässelkål (till
nässla), bjällerklang (till bjällra), äpple- o. äppelträd; deltaland, akacia- el.
akacieträd; nipperask, bilderbok (med pluralt första led, efter ty.
bilderbuch); krigsskådeplats (med sammansatt senare led); Vårfrudagen;
beckbyxa (om sjöman), klumpfot (även om personer), se nedan o. ordb. under
-lig; martisson (till lat. Martis, genit. sg. av Mars), neptunigördel (till lat.
Neptuni, genit. sg. av Neptunus); prinsen-regenten, Hyltén-Cavallius;
Slesvig-Holstein; däremot äro t. ex. Afrikaresande, Västindiefarare, ordförande,
husbygge att betrakta som avledda sammans., varom nedan.
adj. (kompar., superl.) + sbst.:
bittermandel (från ty.), blanksmörja, blåbär (men blått bär),
dubbelfönster (efter ty.), frisinne (efter ty.), fullmåne (jfr ty. vollmond, lat.
plenilunium), gröngöling[6], hårdhandskarna, högsäte, latbänk (jfr ty. faulbett),
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>