- Project Runeberg -  Svenskt-finskt lexikon : ruotsalais-suomalainen sanakirja /
261

(1930) [MARC] Author: Knut Cannelin - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - gärning ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

gar

261

gör

se on hänen mieleensä; det gör
man g. sen tekee mielellään, (med nöje)
mielikseen; ej g. (knappt) tuskin; (icke
just) ei juuri; det tror jag g. (nog) sen
kyllä uskon; g. jör mig minun puoles
tani kyllä; det kan g. bliva osagt se
joutaa (kyllä) jäädä sanomatta; se
jääköön sanomatta; det kan g. uteläm
nas se joutaa jäädä pois; sä gärna jag
lever niin totta kuin henkeni on
minulle kallis; så god man g. kan önska
(blott, någonsin) nim hyvä kuin
suinkin toivoa voipi.
gärning -en -ar teko*, (syssla) toimi2
goda g-^ar hyvät teot, työt; på bar g
verekseltä; gjord g. står ej att ändra
tehty on tehty, tehty kuin tehty
-s|man tekijä2, (ill-) pahantekijä2; (den
skyldiga) syyllinen.
gärs-en-ar (zo.) kiiski,
gäsp|a I haukotella*; har lust att g.
(jkta) haukottaa. -ning -en -ar
haukotus2.

gässling -en-ar hanhenpoika*.
gäst -en -er vieras, -a l (hos ngn) olla
(jkn) vieraana, vierailla (jkn luona),
-a|bud (vieras)pidot (-pito*); (kaius)
kemut (-u); (fam.) kekkerit (-i4). -fri
vieraan-, vieras varainen; (-het -en
vieraan-, vieras varaisuus3). -givare -n
majatalonisäntä*; (kesti)kievari4; [-gård
majatalo, (kesti)kievari4; -skjuts [-kesti-kievarikyyti3*].-] {+kesti-
kievarikyyti3*].+} -giveri -et -er kesti
kievari4, kievari4, -giverska -an -or ma
jatälon-, (kesti)kievarinemäntä*. -ning
-en vierailu2, majailu2, majanpito*.
-rol(l): giva g—er antaa vierailunäy
täntöjä; vierailla, -rum vierashuone,
-spel vierailunäytäntö2*. -vän
vieras-ystävä. -vänlig se gästfri, -vänskap
vieraanvaraisuus3,
gäta I paimentaa* (karjaa),
gäv -t.-are kelpo (ob.); (ypperlig) mai
nio2.

göd]a II1 lihoittaa*; (med foder)
syöttää*; (med mjölk) juottaa*; (om jord)
höystää, (gödsla) lannoittaa*; g. sig
lihoittaa itseänsä, syödä itsensä
lihavaksi; (bliva fet) lihota, -boskap
syöttö-karja2. -djur syöttöelukka3*.
-gältsyöt-tökarju. -gris juottoporsas. -kalv
juotto-vasikka3* . -kreatur syöttöelukka3*. -kur
syöttöhoitokeino, lihoittaminen,
syöttö-parannus2, -ning -en lihoitus2, syöttö*,
juotto*, höystäntä2*;
s|kur se gödkur;
-s| medel lihoituskeino; -s|ämne [-lan-noitusaine). -oxe syöttöhärkä*. -sel
-n lanta2*, (spiUning) sonta*; [-förråd
lantavarasto2; -grepe tadikko2*; -grop

lantakuoppa*, -kaivo; -hög o. -stack
lantaläjä; -stad lantakasa2; tunkio2;
-vagn lanta vaunu t (-u); -vatten [-lanta-vesi2*].-] {+lanta-
vesi2*].+}

göd si I a I lannoittaa*, -ing -en
lannoitus2; (-s|försök lannoituskoe*).
göd I st ia syöttöpahna2, -lätti3*, -svin

syöttösjka2*.
göjémånad -en helmikuu,
gök -en -ar käki*; (fig.) .hyväkäs*;
’(lurk) lurjus2, -lysa -an -or (bot.)
käen-kukka*. -mat (bot.) (orobus)
linnun-herne. -råg karhunsammal, -tita -an -or
(zo.) käenpiika2*. -ur käkikello,
göl -en -ar (i sjö) poukama, syvänne*;
(pöl) lätäkkö2*; (litet träsk)
lammikko2*.

göl ing-en-ar (sj.) jölinki3*.
göm|lek piiloset (-onen); leka g. olla
piilosilla, -ma 1. -an -or piilo, kätkö,
(gömställe) piilopaikka2*, -ma 2. II1
(lägga i förvar) panna (jk) talteen;
(förborga) panna piiloon; piilottaa*;
panna kätköön; kätkeä; (fig.) kätkeä;
g. undan panna kätköön; kätkeä; g. i
djupet av sitt hjärta kätkeä sydämensä
pohjaan; g. ringen (lek) kätkeä
sormusta; g. på ngt (spara) säästää jtk;
g. sig ngnstädes mennä piiloon,
kätkeytyä* jhk; (vara gömd) olla piilossa
jssk; piillä, piileillä, piileskellä, lymytä
jssk. -sle -t -n o. -ställe piilo (paikka2),
kätkö, -vrå piilopaikka2*, -soppi*,
göpen -pnen -pnar koura; (som mått)
kourallinen; kouran täysi2*, -vis adv.
kourallisin, kourallisittain.
gör|a 1. V tehdä; bete sig) käyttäytyä*,
(förfara) menetellä*; \’bereda, medföra)
tuottaa*; olla (jksk); (förmå) voida;
(förrätta) toimittaa*; (få) saada; —g.
sitt bästa tehdä, panna parastaan; g.
ifrån sig ngt (bli färdig med) saada jk
Valmiiksi; g. väl ifrån sig suoriutua*
hyvästi; har att g. med ngn, ngt (jku)
on tekemisissä, (jklla) on tekemistä
jkn, jnk kanssa; om du ej reser, så gör
jag det jos sinä et lähde, niin minä
sen teen, minä lähden; må g. (ske)
olkoon (menneeksi)! g. ngn besvär,
glädje tuottaa jklle vaivaa, iloa; olla
jklle vaivaksi, iloksi; göra ngn
rättvisa-tehdä, menetellä, oikein jkta kohtaan;
g. ngn förebråelser (giva) antaa2* jklle
nuhteita; nuhdella* jkta; g.
meddelanden (lämna) antaa2* tietoja; g. sin
bön toimittaa rukouksensa; g. sig
inkomster (förskaffa sig) hankkia*
(itselleen) tuloja; g. sig en glad dag hankkia*
itselleen, (fira) viettää* hauska päivä;

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:59:05 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfi1930/0269.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free