- Project Runeberg -  Svenskt-finskt lexikon : ruotsalais-suomalainen sanakirja /
296

(1930) [MARC] Author: Knut Cannelin - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - hängiva sig ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

hän

296

här

hängiv|a sig (se giva V) antautua* (åt
ngt jhk, jksk); ruveta* (jksk, jhk); h.
sig ät lättja ruveta, heittäytyä*
laiskaksi; h. sig åt ett kall antautua, ruveta
jhk toimeen, -en -et -nare antautunut,
antautuvainen; (tillgiven) uskollinen
{ngn jklle); (verksam i) harras* (jssk),
(intresserad jör) innostunut* (ngt jhk);
(öm) hellä; h. sitt kall uskollinen,
harras toimessaan; antautunut,
innostunut toimeensa; (-het -en uskollisuus3,
hartaus3, innostus2; hellyys3), -ning -en
antaumus2,
hämgla I kituilla, raihnastella.
häng! fra* riippakuusi2. -koj riippukoju.
-lampa riippu-, (tak-) kattolamppu*,
-lås munalukko*. -man -en riippuharja2.
-matta riippumatto*, -ning -en -ar
ripustus2; hirtto*; riipunta3*; jfr hänga;
(-s|straff hirttorangaistus2). -sjuk
kitulias: vara h. kituilla. -sjuka
kituliaisuus*. -sle -t -n olkaimet (pl.)\ viileke*.
-språng (gymn.) riippuhyppäys2. -verk
(byggn.) riippuansas. -växt riippukasvi3.
hänryck|a II2 ihastuttaa*, innostuttaa*,
riemastuttaa*; (bedåra) hurmata; h—s
ihastua, innostua, riemastua;
hurmaantua*. -ning -en -ar ihastus2, innostus2,
riemastus2; hurmaus2.
hän|seende -t -n suhde*, kohta*; i detta h.
tässä suhteessa, kohden; tähän katsoen,
nähden; i h. till ngt jnk suhteen; jhk
nähden, katsoen; i moraliskt h. siveyden
suhteen; siveellisessä suhteessa, -sikt
-en se hänseende; taga h. till ngt ottaa
jk huomioon, -skjuta lykätä*, alistaa,
jättää*; h. en sak till ngns avgörande
lykätä o. s. v. asia jkn ratkaistavaksi,
-soven -et -na kuollut, vainaja4; hans
h—na fader hänen isävainajansa.
-svunnen -et -a menuyt, kulunut,
hänsyft|a I viitata*, vihjata* (på ngt]hk)\
(avse) tarkoittaa* (jtk). -ning -en -ar
viittaus2; tarkoitus2,
hänsyn -en = (hänseende) suhde*;
(försynthet) arkaluontoisuus3; (betänklighet)
arveluttavuus3; med h. till ngt jnk
suhteen, jhk nähden; ottamalla jk
huomioon; med särskild h. till ngt pitäen
jtk erityisesti silmällä; taga h. till ngt
(fästa sig vid) ottaa jk huomioon;
välittää* jstk; ottaa jk varteen; taga
tillbörlig h. till /tft ©ttaa jk tarpeelliseen
huomioon; utan h. arkailematta,
häikäilemättä, arvelematta; väliä
pitämättä. -t|fttfl (finkänslig)
hienotunteinen; (-het -en hienotunteisuus8), -s|lös
arkailematon4*, häikäilemätön4*;
(obekymrad) välmfMtämätön4*; (oförsynt)

julkea4, (oförskämd) hävytön4*; (-het
-en arkailemattomuus3,
häikäilemättömyys3; välinpitämättömyys3; julkeus3,
hävyttömyys3).

häntyd|a II1 viitata*; h. på ngt viitata
jhk; (vara tecken på) osoittaa* jtk.
-ning -en -ar viittaus2,
hän vis | a I (II2) neuvoa; (hänskjuta)
lykätä*; h. tili ngn neuvoa jkn luo; vara
h—d till sig själv olla oman onnensa
varassa; h. på ngt (framhålla)
huomauttaa* jtk, (åberopa) viitata* jhk., -ning
-en -ar neuvo; huomautus2, viittaus2,
viite*.

hänvänd|a sig II1 kääntyä (till ngn jkn
puoleen), -ning -en kääntyminen,
häp|en -et -nare hämmästynyt;
hämmästyksissään) (oleva); blivah. hämmästyä;
göra h. hämmästyttää*; jag är h.
däröver minä olen siitä
härnmästyksis-säni, (förvånad) kummissani; se
hämmästyttää, kummastuttaa minua; [-het
-en hämmästys2: i h—en [-hämmästyksissään)].-] {+hämmästyk-
sissään)].+} -na I hämmästyä (över ngt
jtk). -nad -en hämmästys2; (förvåning)
kummastus2; h. över ngt jnk tuottama
hämmästys; i h—en över detta tätä
hämmästyen; tästä hämmästyksissään,
kummissaan; slå med h. hämmästyttää*,
kummastuttaa*; (-s| väckande a. p.
hämmästyttävä),
här 1. -en -ar (krigs-) sotajoukko*;
(mängd) joukko*, (svärm) lauma2,
parvi.

här 2. adv. täällä, (med hänvisning) t*ässä;
h. och där, var siellä täällä; (på spridda
ställen) paikoittain; paikka paikoin;
litet h. och var vähän kussakin; h. i
landet tässä maassa; den h. (denna) tämä; h.
om dagen tässä eräänä päivänä,
äskeisenä päivänä; se h. tässä on! h. förbi
tästä ohitse,
härad -et = kihlakunta*, -s|allmänning
kihlakunnan yhteismaa, -s|arkiv
kihla-kunnanarkisto2. -s|bo -n -r (-ar)
kihla-kuntalainen. -s domare herastuomari4,
-s|hövding kihlakunnantuomari4,
tuomari4; vice h. varatuomari; (-ska -an -or
tuomarinrouva). -s! kista
kihlakunnan-arkku*, -s| nämnd
kihlakunnanlauta-kunta*. -spost kihlakunnanposti3.
-s[-rätt kihlakunnan-oikeus3, -s | skri var e
henkikirjuri4. -s|syn
tuomarinkatsel-mus2. -s|ting kihlakunnankäräjät (-ä8).
-s|vis adv. kihlakunnittain,
härav adv. tästä.

häravdelning -en -ar sotajoukko-osasto2,
härbärg|e -t -n maja2; vierasmaja2,
majatalo. -era I antaa2* majaa (ngn jklle);

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:59:05 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfi1930/0304.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free