- Project Runeberg -  Svenskt-finskt lexikon : ruotsalais-suomalainen sanakirja /
406

(1930) [MARC] Author: Knut Cannelin - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - L - labil ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

lab 4

-stämma huuliääni2. -verk (mus.)
huuli-osasto2, huulikko2*.
labil -t -are (osäker) epävakaa, horjuva,
labiologi -(e)n huulipuhe-oppi3*,
labiolo-gia2.

laborjant -en -er kokeilija3, harjoittelija3,
laborantti3*, -ation -en -er kokeilu2,
harjoittelu2, laboroiminen. -ator-n-er
ko-keilunneuvoja4, -ohjaaja4, laboraattori4,
-atorium -iet -ier kokeiluhuone,
laboratorio2; (arbetsrum) työhuone, -era I
tehdä kokeita; kokeilla; laboroida; l.
med en sjukdom (lida av) potea* jtk
tautia; l. med dåliga affärer puuhailla,
olla huonossa taloudellisessa asemassa;
l. med stora skulder olla suuressa velassa;
olla suuren velkataakan painama,
labyrint -en -er harhalinna2, labyrintti3*;
(fig.) (irrgång) (umpi)sokkelo2; (an.)
sokkelo2, -isk -t sokkeloinen;
(invecklad) mutkikas*, -vätska (an.)
sokkelo-neste.

lacedemonjier -n — lakedaimonilainen.
-isk -t lakedaimonilainen.
lack 1.; läggä l. och lytt på ngn (klandra)
moittia*, morkkailla, sadatella*,’
(förtala) panetella*, parjata jkta.
lack 2. -et = (-en -er) lakka2*, -a 1. I
lakata*.

lacka 2. I (drypa) valua, tippua*; svetten
l—r hiki valuu, tippuu,
lack|bit lakkapalanen. -era I lakeerata,
kii.lloittaa*. -ering -en lakeeraus2,
kiil-ojtus2; lakkakiilto*. -fernissa
lakka-öljy, lakka2*, -färg lakkaväri3. -ning
-en lakkaus2, -stång lakkapuikko*. -viol
(bot.) lakkavioli3.
lad -et == (-en -er) (slagbom) luhat (-a),
pirranpäälliset (-inen).
lada -an -or läto*; (not-) talas,
laddia I nanna fik) panokseen, panos
(jhk); panostaa; (fys.) varata; bössan
är l—d pyssy on panoksessa, ladattuna;
I—d med elektricitet sähköllä varattu;
sähkö varainen, sähköinen, -are -n —
lataaja4; (om gevär) -ladattava, -flaska
(fys.) varauspullo, varatin3*. -mått
pa-nosmitta2*, -määrä, -ning -en -ar
pa-nokseenpano, lataus2; (fys.) varaus2;
(skott) panos2, latinki4*; (fartygs-) las-;
taus2, lastuu; (skeppslast) lasti3;
skeppet är under l. laiva on lastattavana;
[-s|rest (tekn.) varaus jäännös2; -s| tryck
(tekn.) varauspaine]. -nål (bergv.)
lataus t ukki3*. -stake o, -stock latasin3,
laastikku*, -tukki3*, -tyg latasimet
(-in3), latausneuvot (-o),
lädo| golv -et = ladonpermanto2*,
-lattia* -gård karjatarha2; (fähus) navet-

)6 lag

ta4*, läävä; (boskap) karja2; (hemman)
karjatalo, latokartano2;
s{alster [-kar-jantuote*; -sibesättning karjasto2,
karja2; -s|byggnad navettarakennus2;
-s|-dräng karjarenki3*; -sjpiga karjapiika2*:
(deja) karjakko2*; -s|produkt
karjan-tuote*; -s|skötsel karjanhoito*;
-s|spinning navettalanta2*]. -land ladonala2.
-svala läto-, haarapääskynen.
lag 1. -en (vätska) neste, vesi2*; (extrakt)
uutos2: (avkok) liuos2; (spad) liemi2;
(björk-) mahla2, (säv) jälsi2*; jfr lake 2.
lag 2. -et = (varv) kerta2*; (sällskap)
seura2, seurue, kunta*; (ordning, skick)
kunto*; ett l. bräder lautakerta; ett l.
av kanoner (å fartyg) laitatykistö; skjuta
glatta I—et ampua koko laitatykistöllä,
täydeltä laidalta; över lag (allt igenom)
kauttaaltaan; över hela l—et koko
seurueelle; (åt, för alla) joka miehelle, koko
joukolle; gå I—et runt kulkea
miehestä mieheen; betala I—et maksaa
kestit; av glatta l—et (alla krafter)
kaikin voimin; tarmon (sa) takaa; ett glatt
l. iloinen, hauska seura; bryta
/—^lähteä* kesken seurasta; (fam.) jäädä,
joutua* seuranpettäjäksi; olla
seuranpet-täjä; du har ett ord med i I—et sinulla
on myös jtk (joukkoon, mukaan)
sanottavaa; göra, vara ngn i till I—s
(behag) tehdä, olla jklle mieliksi; tala ngn
i l. puhua jklle mielin kielin, mieliksi;
taga l. (avlöpa) käydä, (gå för sig)
käydä laatuun, (foga sig) mukiin; (lyckas)
onnistua; hålla vid l. pitää kunnossa;
sätta i l. panna kuntoon; komma ur l.
joutua epäkuntoon; vid det här I—et
(denna tid) näillä ajoin; (för närvarande
tällä haavaa; så vid l. (ungefär) niillä
paikoin, main; (i den stilen) siihen
tapaan, suuntaan; (bortåt) sinnepäin; här
vid l. näillä paikoin; vid det l—et (den
tidén) siihen aikaan; var vid l. missä
paikoin, määrin? det är nu vid l. fyra
år sedan siitä on nyt neljän vuoden
paikoilla; i senaste I—et viimeisellä
hetkellä; viime tingassa, ripussa; han har
det l—et (den vanan) se on hänen
tapansa (semmoinen),
lag 3. -en -ar (jur. o. d.) laki3*; allmän
l. yleinen laki; enligt l. lain mukaan;
naturens l—ar luonnonlait; nöden har
ingen l. (ordst.) ei hätä lakia lue; han
står utom l—en laki ei häneen ulotu;
läsa l—en för ngn (fig.)-pitää*
nuhdesaarna jklle, (läxa upp) läksyttää* jkta.
-a 1. a. ob. laillinen; l. kraft vunnen
laillisen voiman, lain-, laki voiman
saanut; lakivoimainen; lain voipa*; giva

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:59:05 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfi1930/0414.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free