- Project Runeberg -  Svenskt-finskt lexikon : ruotsalais-suomalainen sanakirja /
437

(1930) [MARC] Author: Knut Cannelin - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - L - lusta ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

lus

437

lut

han har ingen l. för läsning hänellä
ei ole ollenkaan halua lukemiseen,
lukuhalua; l. för saken
asianharrastus2; l. efter ngt jnk halu; jag har ej l.
att gå bort minulla ei ole halua, rninun
ei tee mieli lähteä pois; har du l. att
komma med (åstundar du) tekeekö
mielesi, (vill du) tahdotko tulla
mukaan? I—en kom på mig minua alkoi
haluttaa, minun alkoi tehdä mieleni
i nöd och L. ilossa ja surussa; hyvinä
ja pahoina päivinä; göra ngt med 1.
och fröjd tehdä jtk oikein ilomielin,
mielihalulla; det är hans 1. att jaga
hän metsästää oikein huvikseen;
metsästys on hänen mielityötänsä; det är
en l. ätt se sitä oikein huvikseen,
mielihyvällä, hyvillä mielin katselee; med
god l. hyvällä halulla; (gärna) oikein
mielellään, (med nöje) mielihyvällä;
jag godkänner honom med l. minä
hyväksyn hänet mielelläni,
mielihyvällä; finna sin l. i ngt olla huvitettu
jstk; (göra gärna) tehdä jtk
mielellään, mielihalulla; han har sin L i
att läsa hän lukee oikein mielellään,
mielihalulla; till l. och leda (över nog)
yllin kyllin, yltäkyllin; (ända till
ledsnad) ikäviksi, ikäväksi asti; ngn har
1. till ngt (åstundar) jkn tekee mieli
jtk; (begärelse) jku himoitsee (himoita3)
jtk, (önskar få) haluaa jtk. -a -n -r
himo. -bar -t hauska2, huvittava;
het
-en -er hauskuus2; (förlustelse) [-huvitus2, huvi3, ilot (-o)], -färd huviretki,
-matka2, -gas ilokaasu, -gård
huvi-tarha2, -puisto; en (bibi.)
paratiisi3. -hus huvimaja2, -ig -t -are
(trevlig) hauska2, (nöjsam) hupainen,
hupaisa; (löjlig) naurettava, lystimäinen;
(rolig) lystillinen; (besynnerlig)
kummallinen; (tokrolig) hullunkurinen;
göra sig l. på ngns bekostnad tehdä pilaa
jksta, pitää* jkta pilana(an); det vore
väl l—t sepä olisi kummallista, kumma;
göra sig l. (roa sig) huvitella*; pitää*
hauskaa;
het -en -er hauskuus3; [-hu-paisuus3; naurettavuus3; lystillisyys3;
kummallisuus3: hullunkurisuus3;
(lustigt upptåg) hullutus2, hassutus2;
(lustigt ord) kokka-, pilapuhe: -kurre
iloinen veitikka3*; hulluttelija3]. -jakt (sj.)
huvipursi2*, -känsla hyvä olo. -läger
hiivileiri3. -mord himomurha. -park
huvipuisto, -parti huviretki,
(personerna) -seurue, -resa huvimatka2, -ritt
huviratsastus2.
lustrum -ret -rer viisivuotiskausi2*,
lust-ri3.

lust|slott huvilinna2. -spel (komedi)
huvinäytelmä; (-s| författare
huvinäytelmän-kirjoittaja4, -tekijä2), -ställe
huvipaikka2*. -tur huvire.tki, -matka2, -tåg
huvijuna. -vandra kävellä huvikseen;
olla kävelyretkellä, tehdä kävelyretki,
huviretki,
lut 1. -en lipeä3,
lut 2.: på l. kallellaan, -lloen.
luta 1. I (lutlägga) pitää* lipeässä,
panna lipeään; lipeöidä.
luta 2. I \) v. n. (hava en lutande
ställning) olla kallellaan; (slutta) viettää*;
börja 1. mennä kallelleen; kallistua; l.
till fall (vara nära att falla omkull)
olla kaatumaisillaan, (störta)
kukistu-maisillaan; vägen I—r utför tie viettää,
on viettävä; gubben går I—nde (framåt
böjd) ukko käy (selkä) kumarassa; l.
åt en åsikt (fig.) kallistua jnk
mielipiteen puoleen, puolelle; , ditåt I—r det
(fig.) sinnepäin se kallistuu, kääntyy,
(rätt gissat) oikein arvasit, arvasitte;
niinpä niinkin; det l—r till galenskap se
on hulluuteen päin, kallistuu
hulluuteen; l. till undergång (fig.) olla
kukistumaan päin, kukistumaisillaan,
hä-viämäisillään; l—nde kallellaan oleva;
kalteva; kallellinen; (nedböjd)
kumarassa oleva; l—nde planet (fys.)
kalteva pinta; 2) v. a. panna (jk)
kallelleen; kallistaa; (stödja) nojata; m,ed
huvudet l—t mot handen pää- käden
nojassa, varassa; /. sig kallistua; (böja
sig) kumartua*, kumartaa*, (stödja
sig) nojautua*, nojata; l. sig efter ngt
kumartua, kumartaa ottamaan jtk;
l. sig mot väggen nojata seinää vasten,
luta 3. -an -or kannel*,
lut|aska lipeätuhka(*). -talja
lipeäsoik-ko*.

luten -et -na (böjd) taipuvainen,
(benägen) halukas*.

luter|a I iskostaa, kitata* (kiinni,
umpeen). -ing -en iskostus2, kittaus2;
(-s|ämne iskos2),
lutfisk -en lipeä-, livekala2,
luther|an -en -er luterilainen,
luterin-uskolainen; (-sk -t luterilainen), -dorn
-en luterilaisuus3, luterinusko. -sk -t
luterilainen, luterilais-, liiterin-; den
l—a läran luterinoppi, -usko.
lutjkar lipeäämme, -kärl lipeäastia3.
-lägga se luta 1. -ning 1. -en
lipeässä-pito*.

lutning 2. -en -ar (lutande) kallistus2;

(sluttande ställe) viettopaikka2*,
vietto*; (hos ett plan, en linje) kaltevuus3,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:59:05 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfi1930/0445.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free