- Project Runeberg -  Svenskt-finskt lexikon : ruotsalais-suomalainen sanakirja /
626

(1930) [MARC] Author: Knut Cannelin - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - P - på ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

pa

626

påf

har smuis på armar och ben hänen
käsivartensa ja jalkansa ovat liassa,
likaisina; han bär prydnader på rocken,
bröstet hänellä on koristuksia takissaan,
rinnassaan; på slottet, hovet linnassa,
hovissa; på gatan kadulla; bliva på
gatan jäädä kadulle; bo på TJnionsgatan
(vid) asua Unioninkadun varrella; på
samma ställe samassa paikassa;
samalla paikalla; på stranden rannaila,
rannassa; på kusten rannikolla; på andra
sidan toisella puolella, puolen; b) (på
fr. »varthän») -lie (allat.), -h—n (illat.);
(ovanpå) (jnk) päälle; föra maten på
bordet viedä ruoka pöydälle; gå upp
på taket mennä, nousta katolle; spilla
på sig kaataa päällensä; kasta en kappa
på axlarna viskata viitta
hartioil-le(nsa); taga kläder på sig pukea
vaatteita päällensä, yllensä; kasta ngt på
marken viskata jk maahan; gå på
teatern, posten mennä teatteriin,
postiin; rikta sina blickar på ngt kääntää
silmänsä jhk, luoda katseensa jhk;

B) (om tid) a) (på fr. „när*); om
obestämd tid -lia (-liä) (adess.); om bestämd
tid -na (-nä) (ess.); om närmelsevis
angiven tid -h—n (illat.); på dagen päivällä;
på eftermiddagen iltapäivällä; han
återvände på kvätten hän palasi illalla,
iltasella; på hans födelsedag hänen
syntymäpäivänään; komma på utsatt tid tulla
määrätyllä ajalla; tulla määräaikana,
-aikaan, aikana(an); på lediga stunder
loma-ajoilla, -hetkillä; joutilaana
ollessaan); på samma gång samalla kerralla,
kertaa; (samtidigt) samaan aikaan;
yht’aikaa; mitt på dagen keskellä
päivää; päiväsydännä; det hände på en
lördag se tapahtui eräänä lauantaina;
på det tredje året kolmantena vuonna,
kolmannella vuodella; (på) den stunden
sillä hetkellä; (på) den tiden siihen
aikaan, niihin aikoihin; sent på
sommaren myöhään kesällä; kesämyöhällä;
sent på kvällen myöhään iltasella;
iltamyöhällä; på förvintern syystalvesta,
syystalvella; på försommaren .
alkukesästä; b^ (på fr. ,,huru länge9*) -ksi
(transl.); (i nek. sats) -h—n (illat./; gå
bort på en stund mennä pois hetkeksi;
få permission på en månad saada loma
yhdeksi kuukaudeksi; på många år har
jag ej sett honom en ole nähnyt häntä
moneen vuoteen; c) på fr. ,,inom huru
lång tid)** -ssa (-ssä) (iness.); detta får
jag färdigt på två dagar tämän saan
valmiiksi kahdessa päivässä, kahden
päivän kuluessa; på tre år uppfördes kyr-

kan kolmessa vuodessa, kolmen vuoden
kuluessa kirkko rakennettiin; han gjorde
resan på två veckor hän teki matkan
kahdessa viikossa;

C) (tillfälle, akt. varvid ngn är
närvarande, befinner sig, ngt försiggår) -ssa (-ssä)
(iness.), -lia (-llä) (adess.); (på fr.
»vart») -h—n (illat.), -Ile (allat.); vara
på bröllop, begravning olla häissä,
hautajaisissa; bliva bjuden på bröllop saada
kutsu häihin; vara på marknaden ollà
markkinoilla; begiva sig på fiske lähteä
kalaan, kalastamaan; begiva sig på resa
lähteä matkalle; vara på väg till staden
olla menossa, matkalla, lähdössä
kaupunkiin; vara på permission olla lomalla;
vara på bestyr olla toimessa, hommassa;
vara på språng olla juoksulla; på
dit-färden menomatkalla, mennessä; gå på
konserten mennä konserttiin;

D) a) (om sätt) (på fr. ,,huruledes"^ -lia
(-llä) (adess.); på skämt leikillä(än),
pi-loilla(an); på allvar tosissa(an): på
samma sätt samalla tavalla; samaan tapaan;
på sned vinossa, vinoon; på ratt oikein;
vara på sin vakt olla varuillaan; på
vilket språk millä kielellä? på finska
suomenkielellä, suomeksi; på stående fot
seisoalla(an), seisoalta(an); ligga på rygg
maata selällä(än); falla på näsan
langeta, pudota nenälle (en); färdas på
vagn, ångbåt matkustaa vaunussa,
laivassa; på fri hand käden päältä; på eget
bevåg omin päinsä, lupinsa; b) (på fr.
,,varav"; anledning) -sta (-stä) (elat.);
känna på rösten tuntea äänestä; leva på
allmosor elää almuista; det beror på
om-ständigheterna se riippuu olosuhteista;
se on olosuhteissa; på befallning,
överenskommelse käskystä, sopimuksesta;
på grund av ngt jnk nojalla; på blotta
misstankar pelkkien epäluulojen
johdosta, nojalla; tröttna på ngt väsyä,
kyllästyä jhk; ropa på hjälp huutaa apua;
C) (på fr.„i vilket avseende") -sta (-stä)
(elat.); (jhk) nähden; vara säker på sitt
liv olla varma hengestään; bli klokare
på ngt saada selvä jstk; pruta på
varan, priset tinkiä tavarasta, hinnasta;
rik på ngt rikas jstk; göra slut på ngt
tehdä loppu jstk; man såg på honom
hänestä näki; med avseende på detta
tähän nähden, katsoen; på höjden
kor-keudelta(an); korkeuteen nähden; vilket
pris håller han på dem minkä hinnan
hän niillä pitää? till råga på allt kaiken
päälliseksi, lisäksi; stå på sig pitää
puoliaan; staka sig på ngt takertua jhk;
ingen nöd går på oss meillä ei ole mi-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:59:05 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfi1930/0634.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free