- Project Runeberg -  Svenskt-finskt lexikon : ruotsalais-suomalainen sanakirja /
823

(1930) [MARC] Author: Knut Cannelin - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - stråpärla ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

s te

823

sti

sädelito*. -kägla (fys.) sädekartio2.
-lik säteennäköinen; (hot.)
sädejakoi-nen. -ning -en säteileminen, säteilyt,
-pnmp suihkupumppu*. -punkt
säteen-juuri2, sädekohta*. -rör puhallus torvi,
suihkuputki. -röta (veter.) säteenmätä*.
-samlare säteenkokooja4. -sken
säde-valo, sädelois to, säteily2, -spridning
(fys.) sädehaj aan nus2. -sten (min.)
sädekivi. -svamp sädesieni2, -turbin
suihkuturbiini4. -vis adv. säteissä,
säteittäin, säteinä,
strå|pärla pillihelmi. -säd olki-, korsivilja2.
stråt -en valtatie; kulkureitti3*; (fig.) ura,
tola; (vattendrag) vesistö2; hjälpa på
rätta s—en auttaa oikealle uralle, tolalle,
-rövare maantie-rosvo, -röveri
rosvoaminen.

sträck -et karku*; (fåglars) lento*; i fullt
s. täyttä karkua, laukkaa; läsa flere
timmar i s. lukea monta tuntia yhteen
menoon; skjuta under s. ampua lennon
aikana; jfr streck, -at. -an -or (rymd)
ala2; (väg-) taipale, matka2; (rad) jono,
rivi3; på en s. av 10 mii kymmenen
penikulman alalla, alalta; åka en lång s.
ajaa pitkä taipale, matka; en s. av berg
vuorijono; jono vuoria; alla rummen
ligga i en s. kaikki huoneet ovat
yhdessä jonossa, rivissä; det går nog allt
i en s. se käy kaikki yhteen jonoon,
menoon; jag gick två mil i en s. kävin
kaksi penikulmaa yhtä mittaa, päätä,
-a 2. Il2 (räcka ut) ojentaa*, (räta ut)
oikaista4, oikoa*; (uttänja) venyttää*;
(spänna) pingoittaa*; (försträcka)
ve-nähdyttää*; (giva utsträckning, låta
fortgå) ulotuttaa*; jatkaa2, johtaa*; s.
ut händerna för att taga ngt ojentaa,
kurottaa kätensä jtk ottamaan,
ottaaksensa; s. hudar venyttää vuotia; låta s.
sig sietää venyttämistä; venyä; jag
sträckte en sena minulta venähti suoni;
s. muren ända till sjön ulotuttaa, jatkaa,
johtaa, (bygga) rakentaa*, tehdä muuri
järveen saakka; huru långt sträckte han
sitt tåg mihin saakka hän ulotutti
ret-kensä? sträck ej dina begär för långt älä
ulotuta, laske halujasi ylen pitkälle! s.
sin omsorg till ngt ulotuttaa, (rikta)
kohdistaa huolensa, huolenpitonsa jhk; s.
gevär heittää* aseensa (maahan, pois);
(ge sig) antautua*; s. upp ngn (banna)
läksyttää* jkta; s. upp sig (kläda sig i
högtidsdräkt) pukeutua* juhlapukuun,
komeisiin; s. till marken lyödä maahan;
surmata; s. pà sig oikoa, verryttää*
jäseniään; s. ut (springa i sträck)
laukata*; mor k ullan s—-er (jäg.) lehtokurppa

kohahtelee, kohahtaa (lentoon); s. sig
ojentaa, oikaista itsensä, itseänsä;
oikoa; (nå) ulottua*; s. sig av lättja oikoa
laiskuuttansa; s. sig för att taga ngt
kurottaa*, kurkottaa* jtk ottamaan,
ottaaksensa; s. sig på bänken oikoa,
venyä, loikoa* penkillä; gatan s—er sig
ända ned till sjön katu ulottuu, katua
jatkuu aina järveen asti; så långt s—er
sig ej min förmåga niin pitkälle eivät
minun voimani ulotu, (förslår) riitä,
-are -n —- (-muskel) ojennuslihas2.
s träck| bog (sj.) vetävä luovi3, -bädd
ojennusvuode*. -bänk kiristyspenkki3*.
-famn oikosyli2. -fog (byggn.) jana-,
jatkosauma2. -fot pituusjalka2*. -fågel
kiertolintu*. - förband venytyssidos2.
-gräshoppa kulkusirkka2*. -hängning
(gymn.) suorariipunta3*. -muskel
ojentajalihas2. -ning -en -ar ojentaminen;
ojennus2; venytys2; (sträcka) matka2;
(riktning) suunta*, -simning ennätys-,
oikouinti3*. -sten poikki-, pääkivi;
pää-tiili2. -stående a. p. (gymn.)
ylösojen-netuin käsin; kädet ylös ojennettuina,
-ställning ojennusasento2*. -stöd (gymn.)
suoranoja. -stöt (jäkt.) ojennus-,
oiko-työnti3*. -svingning (gymn.)
suorahei-lutus2. -vals venytys-, etu valssi3,
sträng 1. -en -ar (snöre att draga på)
vedinnuora, vedin3*, nuora; (på båge;
an.) jänne*; (på musikinstrument)
kieli2; (snodd i rep) sää, säie*; (hö-) luoko*;
laes*; (bot.) palho; rör ej på den s—en
(fig.) älä siihen kohtaan kajoo! han drog
på den s—en, att — (fig.) hänen
puheensa, sanansa oli sinnepäin, että muka
sträng 2. -t -are ankara*; (häftig) tuima,
tuikka*, tiukka2*; (hård) kova;
(noggrann) tarkka2*; s. köld, vinter ankara,
tuima pakkanen, talvi; s—t kiimat kova
ilmanala; s—t straff ankara, kova
rangaistus; s—t arbete kova työ; s. uppsyn
ankara, tuima, tuikka katse; s. domare
ankara tuomari; s. disciplin ankara,
kova kuri; s—t förbud ankara, kova
kielto; s. konsekvens tarkka
johdonmukaisuus; s. tillsyn kova, tarkka
silmälläpito; i s. mening, bemärkelse tarkasti
sanoen, määritellen,
sträng|a I: s. en båge panna jänne
jou-seen; s. en fiol panna kielet viuluun;
s. sin lyra (fig.) ruveta* runoille;
helky-teliä* kanneltaan, -a|spel kielinsoittelu2,
helkytys2, soitto*,
sträng|eligen adv. se strängt, -era I
kovistaa, kovistella; pitää* kovalla,
tiukalla (jkta); panna kovalle (jku); s. med
arrendet pitää tiukalla arennista. -het

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:59:05 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfi1930/0831.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free